"the council calls upon all parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويهيب المجلس بجميع الأطراف
        
    • يهيب المجلس بجميع الأطراف
        
    • ويدعو المجلس جميع اﻷطراف
        
    • ويطلب المجلس إلى جميع أطراف
        
    the Council calls upon all parties to maintain calm and show restraint. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف بالمحافظة على الهدوء والتحلي بضبط النفس.
    the Council calls upon all parties to fully cooperate with the Tribunal. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف التعاون مع المحكمة تعاونا تاما.
    the Council calls upon all parties to fully cooperate with the Tribunal. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف التعاون مع المحكمة تعاونا تاما.
    To this end, the Council calls upon all parties to immediately implement a daily twohour humanitarian pause as called for in the Joint Special Envoy's sixpoint proposal. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يهيب المجلس بجميع الأطراف العمل فورا على التزام هدنة يومية مدتها ساعتان لتقديم المساعدة الإنسانية على نحو ما دعا إليه المبعوث الخاص المشترك في مقترحه ذي النقاط الست.
    the Council calls upon all parties concerned to ensure the safety of civilians and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى كفالة سلامة المدنيين وضمان وصــول موظفـــي اﻷمـــم المتحدة وسائر موظفي المساعــدة اﻹنسانية، دون أي عائق وفي أمان، إلى أولئك الذين في حاجة إليهم.
    the Council calls upon all parties to the conflict in Burundi to cease immediately any acts of violence and to cooperate fully with all those who are seeking to bring an end to the vicious cycle of violence. UN ويطلب المجلس إلى جميع أطراف النزاع في بوروندي أن توقف على الفور كل ما يرتكب من أعمال العنف وأن تتعاون تعاونا تاما مع جميع الساعين إلى وضع نهاية للحلقة المفرغة من العنف.
    the Council calls upon all parties in the Syrian Arab Republic, in particular the Syrian authorities, to cooperate fully with the United Nations and relevant humanitarian organizations to facilitate the provision of humanitarian assistance. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة السلطات السورية، أن تتعاون تماما مع الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية المعنية لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    the Council calls upon all parties to armed conflict to put an end to such practice and to refrain from attacks against teachers and other protected persons in relation to schools, provided that they take no action adversely affecting their status of civilians. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا لهذه الممارسة وأن تحجم عن الهجمات الموجهة ضد الأساتذة وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية ممن لهم صلة بالمدارس، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يؤثر سلبا في مركزهم كمدنيين.
    the Council calls upon all parties to armed conflict to put an end to such practice and to refrain from attacks against teachers and other protected persons in relation to schools, provided that they take no action adversely affecting their status of civilians. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا لهذه الممارسة وأن تحجم عن الهجمات الموجهة ضد المعلمين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية ممن لهم صلة بالمدارس، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يؤثر سلبا في مركزهم كمدنيين.
    the Council calls upon all parties to abide by their obligations under international humanitarian law, in particular to respect the security of civilians, humanitarian workers and personnel of the African Union Mission in Somalia. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، ولا سيما احترام أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    the Council calls upon all parties to sustain the momentum created by the dialogue and the spirit of compromise and cooperation that enabled its successful holding. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف الحفاظ على الزخم الذي نشأ عن الحوار وعلى روح التراضي والتعاون التي مكنت من إجراء الحوار بنجاح.
    " the Council calls upon all parties to abide by their obligations under international humanitarian law, in particular to respect the security of civilians, including women and children, humanitarian workers and United Nations personnel. UN ' ' ويهيب المجلس بجميع الأطراف الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، وبخاصة احترام أمن المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة.
    the Council calls upon all parties in Somalia to respect fully the security and safety of personnel of the United Nations, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations, and to guarantee their complete freedom of movement and access throughout Somalia. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف في الصومال أن تحترم سلامة موظفي الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية وأمنهم احتراما كاملا وأن تضمن حريتهم التامة في التنقل في جميع أنحاء الصومال وإمكانية الوصول اليها.
    " the Council calls upon all parties to attend and to engage fully and constructively in the talks, and, as a first step, to urgently agree upon and implement a cessation of hostilities to be overseen by the United Nations and the African Union. UN " ويهيب المجلس بجميع الأطراف حضور المحادثات والمشاركة فيها بشكل كامل وبناء، والقيام، كخطوة أولى، بالاتفاق على وقف أعمال القتال وتنفيذه، على أن تشرف عليه الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    the Council calls upon all parties concerned to adhere to the fundamental principles laid down in the electoral law and all other relevant regulations, the presidential decree on noninterference in election affairs, and the guidelines issued by the Special Representative of the SecretaryGeneral for Afghanistan to ensure a credible electoral process. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف المعنية التقيد بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في قانون الانتخابات وجميع اللوائح الأخرى ذات الصلة بالموضوع والمرسوم الرئاسي المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الانتخابية والمبادئ التوجيهية التي أصدرها الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان لكفالة مصداقية عملية الانتخابات.
    " the Council calls upon all parties to respect humanitarian principles and allow all humanitarian personnel timely and unfettered access to vulnerable individuals and communities affected by the fighting. UN " ويهيب المجلس بجميع الأطراف احترام المبادئ الإنسانية والسماح لجميع الأفراد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بالوصول إلى الأفراد والجماعات المحلية الضعفاء المتضررين من القتال في الوقت المناسب ومن غير عراقيل.
    In this context, the Council calls upon all parties to protect civilians and maintain full, safe and unhindered access for humanitarian workers to the population in need of assistance. UN وفي هذا السياق، يهيب المجلس بجميع الأطراف حماية المدنيين وتأمين وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بشكل تام وآمن ودون عوائق إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة.
    In the same resolution, the Council calls upon all parties to armed conflicts to ensure the protection of all civilians in refugee camps and settlements, in particular women and girls, from all forms of violence, including rape and other sexual violence, and to ensure full, unimpeded and secure humanitarian access to them. UN وفي القرار نفسه، يهيب المجلس بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة ضمان حماية جميع المدنيين في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، ولا سيما النساء والفتيات، من جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وضمان وصول المساعدات الإنسانية لهم كاملة وبشكل آمن ودون عوائق.
    the Council calls upon all parties to armed conflict to put an end to [attacks against schools, threats and attacks against teachers and other protected persons in relation to schools, and the use of schools for military purposes] and to refrain from attacks against teachers and other protected persons in relation to schools, provided that they take no action adversely affecting their status of civilians. UN يهيب المجلس بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا [للهجمات ضد المدارس والتهديدات والهجمات التي يتعرض لها المعلمون وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية ممن لهم صلة بالمدارس، واستخدام المدارس للأغراض العسكرية] وأن تحجم عن الهجمات الموجهة ضد الأساتذة وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية ممن لهم صلة بالمدارس، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يؤثر سلبا في مركزهم كمدنيين.
    the Council calls upon all parties concerned to ensure the safety of civilians and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى كفالة سلامة المدنيين وضمان وصــول موظفــي اﻷمم المتحدة وسائر موظفي المساعدة اﻹنسانية، دون أي عائق وفي أمان، إلى أولئــك الذين في حاجة إليهم.
    the Council calls upon all parties to abide by the results of the elections and to cooperate in the formation of a new government. UN " ويدعو المجلس جميع اﻷطراف إلـــى الالتزام بنتائج الانتخابات والتعاون في تشكيل حكومة جديدة.
    the Council calls upon all parties to the conflict in Burundi to cease immediately any acts of violence and to cooperate fully with all those who are seeking to bring an end to the vicious cycle of violence. UN ويطلب المجلس إلى جميع أطراف النزاع في بوروندي أن توقف على الفور كل ما يرتكب من أعمال العنف وأن تتعاون تعاونا تاما مع جميع الساعين إلى وضع نهاية للحلقة المفرغة من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus