"the council expressed support for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجلس عن تأييدهم
        
    • وأعرب المجلس عن تأييده
        
    • وأعرب المجلس عن دعمه
        
    • المجلس عن دعمهم
        
    • مجلس الأمن عن تأييدهم
        
    • أعرب المجلس عن تأييده
        
    In the consultations of the whole that followed, members of the Council expressed support for the proximity talks. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحادثات غير المباشرة.
    The members of the Council expressed support for those initiatives as well as the work of the Peacebuilding Commission. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتلك المبادرات ولعمل لجنة بناء السلام.
    Members of the Council expressed support for the Court and the Prosecutor's activity. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحكمة وللنشاط الذي يبذله المدعي العام.
    the Council expressed support for the ongoing work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. UN وأعرب المجلس عن تأييده للأعمال الجارية التي يقوم بها كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وإدارة عمليات حفظ السلام.
    the Council expressed support for AMISOM and appreciation for all the sacrifices that it had made for Somalia. UN وأعرب المجلس عن دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي، وتقديره لكل ما بذلته من تضحيات من أجل الصومال.
    Members of the Council expressed support for UNDOF and for the goal of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للقوة وتأييدهم للهدف المتمثل في تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    In the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإفادة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    Members of the Council expressed support for the peacemaking efforts of the Secretary-General and his Special Envoy for Afghanistan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود بناء السلام التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لأفغانستان.
    Members of the Council expressed support for extending the UNFICYP mandate. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية القوة.
    Many members of the Council expressed support for the draft, in recognition that it was time for the Council to take action to support efforts to improve humanitarian access to Syrians in need of assistance. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن تأييدهم للمشروع، من منطلق الإقرار بأنه قد آن للمجلس أن يتخذ الإجراءات اللازمة لدعم الجهود الرامية إلى تحسين وصول المساعدات الإنسانية إلى السوريين الذين يحتاجون إليها.
    Members of the Council expressed support for the efforts of the United States Secretary of State. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي يبذلها وزير خارجية الولايات المتحدة.
    Members of the Council expressed support for the Secretary-General's mediation efforts and called for a peaceful resolution of the crisis in accordance with the Charter of the United Nations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود الوساطة التي يبذلها الأمين العام، ودعوا إلى إيجاد تسوية سلمية للأزمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Furthermore, the members of the Council expressed support for the takeover of the police monitoring functions by OSCE, and they looked forward to being kept informed by OSCE, as appropriate, on developments. UN علاوة على ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتولي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مهام الرصد التي تقوم بها الشرطة وأعربوا عن أملهم في أن تبقيهم المنظمة على علم بما يحدث من تطورات حسب الاقتضاء.
    The members of the Council expressed support for the peace process, the Geneva brainstorming session, the Sochi summit, and the need for improving the human, economic and security situation. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعملية السلام، واجتماع جنيف لتقارع الأفكار، ومؤتمر قمة سوتشي، وضرورة تحسين الحالة الإنسانية والاقتصادية والأمنية.
    Members of the Council expressed support for the proposal to establish a monitoring mechanism to oversee the sanctions regime and indicated their readiness to work on a draft resolution to realize that objective. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للاقتراح المقدم لإنشاء آلية رصد للإشراف على نظام الجزاءات وأعربوا عن استعدادهم للعمل على وضع مشروع قرار لتحقيق هذا الهدف.
    16. the Council expressed support for the FAO Special Programme for Food Security (SPFS). UN 16 - وأعرب المجلس عن تأييده للبرنامج الخاص للأمن الغذائي.
    the Council expressed support for strengthening the capacities of the courts in Puntland and Somaliland. UN وأعرب المجلس عن تأييده لتعزيز قدرات المحاكم في إقليمي " بونتلاند " و " صوماليلاند " .
    the Council expressed support for a technical assessment team to be sent by the Secretary-General. UN وأعرب المجلس عن دعمه لفريق المساعدة التقني الذي سيوفده الأمين العام.
    Members of the Council expressed support for the good offices of the Secretary-General aimed at finding a peaceful solution to the crisis. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام والتي ترمي إلى إيجاد حل سلمي للأزمة.
    In the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    In a statement to the press on 10 January, the Council expressed support for the efforts by the African Union and ECOWAS in seeking a peaceful resolution of the crisis, deplored the ongoing blockade around the Golf Hotel and urged Laurent Gbagbo to honour his pledge to lift it immediately. UN وفي بيان للصحافة بتاريخ 10 كانون الثاني/يناير، أعرب المجلس عن تأييده للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في السعي إلى إيجاد حل سلمي للأزمة، وأعرب عن أسفه لاستمرار الحصار حول فندق غولف، وحث لوران غباغبو على احترام تعهده برفعه فورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus