"the council had not" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجلس لم
        
    She also noted that the Council had not responded to previous requests of the Department of Peacekeeping Operations for additional troops. UN وقالت أيضا إن المجلس لم يستجِب للطلبات السابقة التي قدمتها إدارة عمليات حفظ السلام لتزويدها بمزيد من القوات.
    In the view of one of the discussants, the Council had not been sufficiently predictable in its responses, as narrow political interests too often shaped responses that should be based on broad normative principles. UN واعتبر أحد المشاركين في المناقشة أن المجلس لم يكن صريحا في ردوده كما ينبغي، إذ كثيرا ما تصوغ المصالح السياسية الضيقة الردود التي ينبغي أن تقوم على مبادئ معيارية أوسع نطاقا.
    It was disappointing that the Council had not been afforded any real opportunity to establish itself and that a confrontational approach had persisted. UN فمن المخيب للآمال أن المجلس لم تتح له أي فرصة لإثبات ذاته وأن نهج المواجهات لا يزال قائماً.
    It was regrettable that the review of the Council had not enabled the present dialogue to be held in the plenary of the General Assembly. UN ومن المؤسف أن استعراض المجلس لم يمكّن من إجراء الحوار الحالي في الجلسة العامة للأمم المتحدة.
    That decision could be appealed before the Audiencia Nacional but the Council had not indicated whether an appeal had been lodged. UN ويمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة العليا لكن المجلس لم يذكر إن كان قد قُدم طعناً.
    When neither condition had existed, as in the Syrian Arab Republic, the Council had not been successful. UN وحيثما لم يتوفر أي من الشرطين، مثلما هو الحال في الجمهورية العربية السورية، فإن المجلس لم يحالفه النجاح.
    He regretted that the Council had not seen fit to convene a formal meeting to discuss that act, which, by virtue of its nature and massive scale, merited consideration by that organ of the international community. UN وأبدى أسفه لأن المجلس لم يجد من الملائم عقد جلسة رسمية لمناقشة ذلك الفعل، وهو الذي كان يستحق، بسبب طابعه ونطاقه الواسع، أن يكون موضع نظر من الجهاز الذي يمثل المجتمع الدولي.
    It was unfortunate that the Council had not been more successful in achieving a high political profile. UN وإن من سوء الطالع أن المجلس لم يكن أكثر توفيقا في تحقيق دعاية سياسية واسعة في هذا الصدد.
    Furthermore, the Council had not followed up on its intention to request the Bretton Woods institutions to provide specialized reports, which would impart greater substance to and enrich the debates at the high-level segment. UN وفضلا عن ذلك فإن المجلس لم ينفذ ما كان ينوي القيام به من طلب تقارير متخصصة من مؤسسات بريتون وودز، من شأنها أن تغذي مناقشات الاجتماع الرفيع المستوى وتثريه.
    Those delegations regretted the inclusion of a reference to the acknowledgement by the Human Rights Council of gaps in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, because the Council had not reached agreement on the matter. UN وتلك الوفود تعرب عن أسفها لعدم إدراج إشارة إلى اعتراف مجلس حقوق الإنسان بوجود ثغرات في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لأن المجلس لم يتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    He welcomed the fact that the Security Council had reached an agreement concerning the destruction of all chemical weapons in the country; however it was incomprehensible that the Council had not acted to curtail the supply of conventional weapons. UN وأعرب عن ترحيبه بتوّصل مجلس الأمن إلى اتفاق يتعلق بتدمير جميع الأسلحة الكيميائية في البلد؛ ولكن من غير المفهوم أن المجلس لم يتخذ أي إجراء للحد من توريد الأسلحة التقليدية.
    The judgement stated that the Council had not proceeded in the most judicious manner, as it should have been for the Council itself to specify, in respect of each candidate, the assessment criteria used, and the weighting factors applying to each of those criteria. UN كما جاء في الحكم أن المجلس لم يجر تقييمه بأفضل طريقة، لأنه كان يتعين عليه أن يحدد، بالنسبة لكل مرشح، معايير التقييم المستخدمة وعوامل الترجيح التي تنطبق على كل معيار من هذه المعايير.
    Upon enquiry, the Committee was informed that at the time of its examination of the estimates, no changes to the estimates were envisaged, as the Council had not completed its review of the proposals of the Secretary-General. UN وأحيطت اللجنة علما، ردا على استفسار منها، بأنه لدى نظرها في التقديرات لم يكن من المتوخى إدخال تغييرات على تلك التقديرات حيث أن المجلس لم يكن قد أكمل استعراضه لاقتراحات الأمين العام.
    It was considered regrettable, in that regard, that the Council had not observed its practice of previous years of discussing among Security Council members, in open meeting, how each member's views should be reflected in the report during the drafting process. UN واعتُبر أن من دواعي الأسف، في هذا الشأن، أن المجلس لم يحترم ممارسته للسنوات الماضية الخاصة بإجراء مناقشة بين أعضاء المجلس، في جلسة مفتوحة، حول كيفية عكس وجهات نظر كل عضو في التقرير خلال عملية صياغته.
    It had been clear that the Council had not had time to discuss the reports of its subsidiary bodies, some of which related to issues of vital importance to Member States. UN وكان من الواضح أن المجلس لم يكن لديه وقت لمناقشة تقارير هيئاته الفرعية التي يتصل بعضها بقضايا ذات أهمية حيوية بالنسبة للدول اﻷعضاء.
    49. The delegations of the Russian Federation and the Islamic Republic of Iran were of the view that the Council had not set out any procedure in the case of a reinstatement of status. UN 49 - ورأى وفدا الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية أن المجلس لم يحدد الإجراءات المتبعة في حالات إعادة منح المركز.
    32. In his statement after the adoption of the resolution, the Secretary-General expressed his profound disappointment that the Council had not taken this step earlier and noted that this inability had badly shaken the world's faith in its authority and integrity. UN 32 - وفي بيانه عقب اعتماد القرار، أعرب الأمين العام عن خيبة أمله العميقة من أن المجلس لم يتخذ هذه الخطوة في وقت سابق وأشار إلى أن هذا العجز قد هز ثقة العالم في سلطته ونزاهته.
    50. His delegation regretted that negotiations on the resolution to strengthen the Council had not found support and called on all Committee members to exercise flexibility so that the resolution could be adopted. UN 50 - ومضى يقول إن وفده يأسف لأن المفاوضات بشأن قرار تعزيز المجلس لم تلق تأييداً وهو يطالب جميع أعضاء اللجنة بممارسة المرونة ليتسنى اعتماد القرار.
    13. On 19 February 2002, the Secretary-General and his Personal Envoy had put forward three alternatives to the settlement plan, set out in document S/2002/178, but that the Council had not agreed to any of the choices and had confirmed the validity of the settlement plan. UN 13 - وتقدم الأمين العام ومبعوثه الشخصي يوم 19 شباط/فبراير 2002 بثلاثة بدائل لخطة التسوية، يرد تبيانها في الوثيقة S/2002/178، لكن المجلس لم يوافق على أي من تلك الخيارات وأكد صلاحية خطة التسوية.
    Outside Africa, a speaker contended, the Council had not discussed Afghanistan " as much as it should " , and it would be crucial to strengthen the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. UN أما فيما يخص الحالات خارج أفريقيا، فقد أكّد المتكلم أن المجلس لم يناقش مسألة أفغانستان " كما ينبغي " ، وأنه من المهم جدا تعزيز بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus