"the council recalls" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويشير المجلس إلى
        
    • يشير المجلس إلى
        
    • ويذكر المجلس
        
    • يعيد إلى اﻷذهان
        
    • ويشير مجلس اﻷمن إلى
        
    • ويذكّر المجلس
        
    • ويذكﱢر المجلس
        
    the Council recalls all its relevant previous statements and resolutions. UN ويشير المجلس إلى جميع بياناته وقراراته السابقة ذات الصلة.
    the Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي الجرائم في دارفور إلى العدالة.
    the Council recalls the European Union's longstanding commitment to the stability of the Western Balkans region. UN ويشير المجلس إلى التزام الاتحاد الأوروبي القديم العهد باستقرار منطقة البلقان الغربية.
    In this connection, the Council recalls the role of the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide in matters relating to the prevention and resolution of conflict. UN وفي هذا الصدد، يشير المجلس إلى دور المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية في المسائل المتعلقة بمنع نشوب النزاع وحله.
    the Council recalls the priorities identified at the Paris conference and reaffirmed at the Hague conference, and emphasizes the importance of providing sufficient support needed for progress in these priority areas. UN ويشير المجلس إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في تلك المجالات ذات الأولوية.
    the Council recalls its previous condemnation of Eritrea's lack of cooperation. UN ويشير المجلس إلى إدانته السابقة لعدم تعاون إريتريا.
    the Council recalls the precedents for such moratoria and the international support extended for their implementation. UN ويشير المجلس إلى سوابق هذا الوقف وإلى أن تنفيذها لقي تأييدا دوليا.
    the Council recalls the precedents for such moratoria and the international support extended for their implementation. UN ويشير المجلس إلى سوابق هذا الوقف وإلى أن تنفيذها لقي تأييدا دوليا،
    the Council recalls the obligations of all States to demonstrate the necessary political will to respect and adhere to decisions of the Council on arms embargoes. UN ويشير المجلس إلى الالتزامات التي تتحملها جميع الدول بأن تبدي اﻹرادة السياسية اللازمة لاحترام قرارات المجلس بشأن عمليات حظر اﻷسلحة والالتزام بهذه القرارات.
    the Council recalls the precedents for such moratoria and the international support extended for their implementation. UN ويشير المجلس إلى سوابق هذا الوقف وإلى أن تنفيذها لقي تأييدا دوليا.
    the Council recalls the obligation undertaken by the Government of Sudan to disarm and control militias. UN ويشير المجلس إلى الالتزام الذي تعهدت به حكومة السودان بنزع سلاح المليشيات والسيطرة عليها.
    the Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب ولتحقيق العدالة في الجرائم التي ترتكب في دارفور.
    the Council recalls all its previous resolutions and the statements by its President on the situation in Lebanon. UN ويشير المجلس إلى كل قراراته السابقة وبيانات رئيسه المتعلقة بالحالة في لبنان.
    the Council recalls the importance of close consultations with troop and police-contributing countries. UN ويشير المجلس إلى أهمية التشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    the Council recalls that the prevention of conflicts remains a primary responsibility of Member States. UN ويشير المجلس إلى أن منع نشوب النـزاعات يظل مسؤولية رئيسية تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    the Council recalls that Member States are not permitted to submit delisting petitions on behalf of an individual, group, undertaking or entity to the Office of the Ombudsperson. UN ويشير المجلس إلى أنه لا يُسمح للدول الأعضاء بأن تقدم إلى مكتب أمين المظالم طلبات رفع الأسماء من القائمة باسم فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان.
    In this context the Council recalls the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, adopted by the General Assembly on 9 December 1994. UN وفي هذا السياق يشير المجلس إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    In this context, the Council recalls the valuable contribution which Bulgaria and Romania have made to the stability of the region, both individually and through their involvement in international organizations and by their participation in various regional initiatives. UN وفي هذا السياق، يشير المجلس إلى اﻹسهام القيﱢم الذي قدمته بلغاريا ورومانيا في تحقيق الاستقرار في المنطقة، سواء بصورة فردية أو من خلال مشاركتهما في المنظمات الدولية وبمشاركتهما في مختلف المبادرات اﻹقليمية.
    In that context, the Council recalls its resolution 2002/40 of 19 December 2002 and urges the Secretariat to make efforts to meet the expenditures from within existing resources. UN وفي هذا السياق، يشير المجلس إلى قراره 2002/40 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، ويحث الأمانة العامة على بذل جهود من أجل تسديد النفقات في حدود الموارد المتاحة.
    " the Council recalls that the prevention of conflict remains a primary responsibility of Member States. UN ' ' ويذكر المجلس بأن منع نشوب الصراعات لا يزال مسؤولية تقع على عاتق الدول الأعضاء في المقام الأول.
    the Council recalls its encouragement to Member States to make contributions, in cash or kind, to the voluntary fund in support of the implementation of the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces and/or humanitarian aspects including demining. UN وهو يعيد إلى اﻷذهان تشجيعه للدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات، نقدية أو عينية، لصندوق التبرعات، دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات و/أو الجوانب اﻹنسانية، بما في ذلك إزالة اﻷلغام.
    the Council recalls its constant support for the peace process in Central America, which it has expressed since the adoption of its resolution 530 (1983) of 19 May 1983. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى مساندته الدائمة لعملية السلام في أمريكا الوسطى، التي أعرب عنها منذ اعتماد قراره ٥٣٠ )١٩٨٣( المؤرخ ١٩ أيار/ مايو ١٩٨٣.
    the Council recalls that parties to any dispute, the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, have an obligation to seek peaceful means of settlement. UN ويذكّر المجلس بأن الأطراف في أي نزاع، قد يُشكل استمراره خطرا على صيانة السلم والأمن الدوليين، ملزمة بأن تسعى إلى تسويته بالوسائل السلمية،
    the Council recalls that the arrangements described above are not exhaustive. UN " ويذكﱢر المجلس بأن الترتيبات الوارد بيانها أعلاه ليست حصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus