"the counter-piracy programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • برنامج مكافحة القرصنة
        
    • لبرنامج مكافحة القرصنة
        
    Expansion of activities in Somalia, beyond the counter-piracy programme and in line with the United Nations Somalia Assistance Strategy, is under development. UN ويتواصل توسيع نطاق الأنشطة المُضطلع بها في الصومال بما يتجاوز برنامج مكافحة القرصنة ويتمشى مع استراتيجية الأمم المتحدة لمساعدة الصومال.
    UNODC will therefore also expand the counter-piracy programme into a Maritime Crime Programme in order to support additional interventions in the region. UN ولذلك سيوسع المكتب أيضا نطاق برنامج مكافحة القرصنة ليصبح برنامجا لمكافحة الجرائم البحرية، بغية دعم مزيد من التدخلات في المنطقة.
    Contributions to the counter-piracy programme of the United Nations Office on Drugs and Crime UN مساهمات في برنامج مكافحة القرصنة التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة
    On the basis of positive feedback and requests for further support, an anti-corruption component has been integrated into the counter-piracy programme for 2013. UN واستناداً إلى التعليقات الإيجابية المقدَّمة وإلى طلبات التماس المزيد من الدعم، أُدمج مكوّن خاص بمكافحة الفساد ضمن برنامج مكافحة القرصنة لعام 2013.
    It will provide political support to UNODC and UNDP in their endeavours to address the legal aspects of the counter-piracy programme and support for the regional prosecutions, transfer arrangements and detention of convicted pirates. UN وسيقدم الدعم السياسي إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يبذلانه من جهود لمعالجة الجوانب القانونية لبرنامج مكافحة القرصنة ودعم إجراء المحاكمات في المنطقة وترتيبات نقل المتهمين واحتجاز القراصنة المدانين.
    the counter-piracy programme is expanding to become a maritime crime programme that supports additional interventions in the region, including Somalia, despite the tense security situation. UN ويجري توسيع برنامج مكافحة القرصنة البحرية ليصبح برنامجاً لمكافحة الجريمة يدعم التدخلات الإضافية في المنطقة، بما في ذلك الصومال، على الرغم من الحالة الأمنية المتوترة.
    The United Kingdom donated Pound8.75 million to the counter-piracy programme in 2011 and remains the largest national contributor. UN وقد تبرّعت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بمبلغ 8.75 ملايين جنيه استرليني إلى برنامج مكافحة القرصنة عام 2011، وما زالت أكبر مساهم في البرنامج على الصعيد الوطني.
    UNODC is conscious of the requirement for broader capacity-building in Somalia and other East African countries in areas falling within the mandate of UNODC, such as anti-corruption and rule of law, and is hopeful that the work done through the counter-piracy programme will create opportunities to expand UNODC programming in the region. UN ويدرك المكتب أنَّ هناك حاجة إلى توسيع نطاق بناء القدرات في الصومال وسائر بلدان شرق أفريقيا في المجالات المندرجة ضمن نطاق ولاية المكتب، مثل مجالي مكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون، وهو يأمل أن يفضي العمل الذي يقوم به من خلال برنامج مكافحة القرصنة إلى إيجاد فرص لتوسيع برامج المكتب في تلك المنطقة.
    the counter-piracy programme is expanding its activities in the region, as well as in Somalia in response to the recommendations in the report of the Special Adviser to the Secretary-General on Legal Issues Related to Piracy off the Coast of Somalia. UN ويعكف برنامج مكافحة القرصنة على توسيع نطاق الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة، وكذلك في الصومال استجابة للتوصيات الواردة في تقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالجوانب القانونية المرتبطة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The Fund is intended to help defray the expenses associated with prosecuting suspected pirates and carrying out other activities aimed at achieving the Contact Group's objectives, including work carried out through the counter-piracy programme of UNODC. UN والقصد من الصندوق هو المساعدة على تغطية النفقات ذات الصلة بالملاحقة القضائية للقراصنة المشتبه بهم والاضطلاع بأنشطة أخرى ترمي إلى تحقيق أهداف فريق الاتصال، بما في ذلك العمل المضطلع به من خلال برنامج مكافحة القرصنة التابع للمكتب.
    UNODC has further expanded the counter-piracy programme to include support for hostages after release, in cooperation with the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS). UN 22- وقد وسّع المكتب من نطاق برنامج مكافحة القرصنة ليشمل مساندة الرهائن بعد الإفراج عنهم وذلك بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال.
    The Office continues to brief Member States on a regular basis on the implementation of the counter-piracy programme. This is achieved through a number of mechanisms: UN 25- ويواصل المكتب بانتظام إحاطة الدول الأعضاء علما بما يستجد في تنفيذ برنامج مكافحة القرصنة من خلال عدد من الآليات من بينها ما يلي:
    Since the inception of the counter-piracy programme in May 2009, UNODC has continued to provide substantial support to countries in East Africa in their efforts to bring suspected pirates captured off the coast of Somalia to justice. UN 22- ومنذ إنشاء برنامج مكافحة القرصنة في أيار/مايو 2009، والمكتب يواصل تقديم ضروب كبيرة من الدعم لبلدان شرق أفريقيا لمساعدتها على تقديم القراصنة المشتبه فيهم الذين يلقى القبض عليهم قبالة السواحل الصومالية إلى العدالة.
    8. Takes note with appreciation of the contributions of participating States and other partners to the counter-piracy programme of the United Nations Office on Drugs and Crime, the funding for which has substantially increased since 2009; UN 8- تحيط علماً مع التقدير بما قدَّمته الدول المشاركة وسائر الشركاء من مساهمات في برنامج مكافحة القرصنة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، الذي ازداد حجم تمويله زيادة كبيرة منذ عام 2009؛
    45. Countries in the region supported by the counter-piracy programme continue to receive individuals suspected of piracy for prosecution. UN 45 - وما زالت البلدان التي يدعمها برنامج مكافحة القرصنة في المنطقة تستقبل أفراداً يشتبه في ضلوعهم في أعمال القرصنة من أجل مقاضاتهم.
    In May 2009, UNODC launched the counter-piracy programme from its Regional Office for Eastern Africa, in Nairobi, aimed at enhancing criminal justice capacity in piracy prosecutions, within the framework of the regional programme for East Africa. UN 31- أطلق المكتب في أيار/مايو 2009 برنامج مكافحة القرصنة من مكتبه الإقليمي لشرق أفريقيا، الكائن في نيروبي، والذي يهدف إلى تعزيز قدرة أجهزة العدالة الجنائية في مجال الملاحقة القضائية لمرتكبي أفعال القرصنة، ضمن إطار البرنامج الإقليمي لشرق أفريقيا.
    (e) Requesting UNODC to examine how lessons learned from the counter-piracy programme could be used to provide assistance to prevent and combat other forms of maritime crime, such as drug trafficking and the smuggling of migrants; UN (ﻫ) أن تطلب إلى المكتب دراسة الكيفية التي يمكن بها استخدام الدروس المستفادة من برنامج مكافحة القرصنة في توفير المساعدة على منع ومكافحة سائر أشكال الجرائم البحرية، مثل الاتجار بالمخدرات وتهريب المهاجرين؛
    62. The partnership between UNODC and the Kenyan Government in the counter-piracy programme and in the Governance, Justice and Legal Sector Reform Programme were good examples of capacity-building to deal effectively with crime prevention and criminal justice. UN 62 - وتشكل الشراكة القائمة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والحكومة الكينية في برنامج مكافحة القرصنة وفي برنامج إصلاح قطاع الحكومة والعدالة والقانون مثالين جيدين على بناء القدرات كيما يتسنى على نحو فعال تناول مسألتي منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Another major contributor is the counter-piracy programme, which is expanding its activities in the region, as well as in Somalia in response to the recommendations in the report of the Special Adviser to the Secretary-General on Legal Issues Related to Piracy off the Coast of Somalia (S/2011/30). UN ومن المساهمين الرئيسين الآخرين أيضاً برنامج مكافحة القرصنة الذي يعكف على توسيع نطاق الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة، وكذلك في الصومال، استجابة للتوصيات الواردة في تقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالجوانب القانونية المرتبطة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال (الوثيقة S/2011/30).
    (g) Requesting UNODC to submit a report to the Commission at its twenty-first session on the implementation of the counter-piracy programme and the administration of the Trust Fund, and inviting UNODC to continue to provide technical briefings to Member States on these topics on a regular basis. UN (ز) أن تطلب إلى المكتب أن يقدم إليها في دورتها الحادية والعشرين تقريرا عن تنفيذ برنامج مكافحة القرصنة وعن إدارة الصندوق الاستئماني، وأن تدعو المكتب إلى مواصلة تزويد الدول الأعضاء على نحو منتظم بإحاطات تقنية حول هذه المواضيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus