"the counter-terrorism strategy" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجية مكافحة الإرهاب
        
    • لاستراتيجية مكافحة الإرهاب
        
    • باستراتيجية مكافحة الإرهاب
        
    • واستراتيجية مكافحة الإرهاب
        
    the Counter-Terrorism Strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    the Counter-Terrorism Strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    Therefore, Israel believes that the implementation of the Counter-Terrorism Strategy must continue to be dynamic in order to remain relevant. UN ومن ثم، تعتقد إسرائيل أن تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب يجب أن يظل ديناميا لكي تحتفظ الاستراتيجية بأهميتها.
    the Counter-Terrorism Strategy is indeed of great importance to members of the international community. UN إن استراتيجية مكافحة الإرهاب لها بالتأكيد أهمية كبيرة لأعضاء المجتمع الدولي.
    Within the framework of the Global Counter-Terrorism Strategy, the United Nations should continue to integrate the resources of the relevant organs of the system and implement the four pillars of the Counter-Terrorism Strategy in a comprehensive and balanced manner. UN وفي إطار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة إدماج موارد الأجهزة ذات الصلة التابعة للمنظومة وتنفيذ الركائز الأربع لاستراتيجية مكافحة الإرهاب على نحو شامل ومتوازن.
    The Group also reaffirms that the Counter-Terrorism Strategy should be implemented in all its aspects. UN وتؤكد المجموعة أيضا من جديد أنه ينبغي تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب من جميع جوانبها.
    Criminal investigation and prosecution also form part of the Counter-Terrorism Strategy. UN ومن ناحية أخرى، يشكل التحقيق وما يتبعه من محاكمة جنائية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    It was his Government's firm belief that the international community needed to act as one and to address the structural and triggering causes of terrorism in order to ensure the success of the Counter-Terrorism Strategy. UN وأعرب عن إيمان حكومته الراسخ بأن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يعمل كيد واحدة لمعالجة الأسباب الهيكلية المؤدية إلى الإرهاب وذلك من أجل ضمان نجاح استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    the Counter-Terrorism Strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction, and its full implementation by all stakeholders must remain a shared objective of the global community. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح كما يجب أن يظل تنفيذها الكامل من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.
    4. The issue of radicalization is a part of the " Counter-Terrorism Strategy 20102012 " , adopted by the Government of the Czech Republic in March 2010. UN 4 - إن مسألة التطرف هي جزء من " استراتيجية مكافحة الإرهاب للفترة 2010-2012 " ، التي اعتمدتها حكومة الجمهورية التشيكية في آذار/مارس 2010.
    the Counter-Terrorism Strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction, and its full implementation by all stakeholders must remain a shared objective of the global community. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح كما يجب أن يظل تنفيذها الكامل من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.
    Indonesia would also like to express its sincere appreciation to Ambassador Abulkalam Abdul Momen, Permanent Representative of Bangladesh, for his tireless efforts in facilitating the Counter-Terrorism Strategy review consultations. UN وتود إندونيسيا أيضاً أن تعرب عن تقديرها المخلص للسفير أبو الكلام عبد المؤمن، الممثل الدائم لبنغلاديش، لجهوده الحثيثة في تيسير مداولات استعراض استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    Having seen the menace of terrorism at its most reprehensible, Indonesia welcomes the full implementation of the four pillars of the Counter-Terrorism Strategy. UN وبما أن إندونيسيا قد خبرت تهديد الإرهاب في أبشع صوره، فإنها تؤيد تنفيذ ركائز استراتيجية مكافحة الإرهاب الأربع تنفيذاً كاملاً.
    The consensus adoption of this text will cement the consensus that we have protected and built since the adoption of the Counter-Terrorism Strategy resolution in 2006. UN وإن اعتماد هذا النص بتوافق الآراء سيرسخ توافق الآراء الذي سهرنا عليه وبنيناه منذ اتخاذ قرار استراتيجية مكافحة الإرهاب في عام 2006.
    128. The support of Member States will be essential for the continued implementation of the Counter-Terrorism Strategy. UN 128 - والدعم من جانب الدول الأعضاء أمر ضروري لاستمرار تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    The Secretary-General also announced the establishment of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to ensure follow-up and implementation of the Counter-Terrorism Strategy throughout the United Nations system. UN وأعلن الأمين العام أيضا عن إنشاء فرقة عمل معنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بغية كفالة متابعة وتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Finally, we would want to see a focussed implementation of section IV on human rights and international law to ensure that human rights are at the centre of the Counter-Terrorism Strategy. UN وأخيرا، نود أن نرى التركيز ينصب على الفصل الرابع من خطة العمل بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي لضمان أن تكون حقوق الإنسان في لب استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    We appreciate the fact that the Counter-Terrorism Strategy has taken note of those problems and has asked for fair and clear procedures for placing individuals and entities on the sanctions lists, for removing them from the lists and for granting humanitarian exceptions. UN وندرك أن استراتيجية مكافحة الإرهاب تحيط علما بتلك المشاكل وتطلب الأخذ بإجراءات عادلة وواضحة لوضع الأفراد والكيانات على قوائم الجزاءات؛ ولرفعهم من القوائم؛ ولمنح استثناءات إنسانية.
    Similarly, we welcome the Counter-Terrorism Strategy drawn up by the Secretary-General, and we appeal for its effective implementation. UN وبالمثل، نرحب باستراتيجية مكافحة الإرهاب التي وضعها الأمين العام، ونناشد من أجل تنفيذها الفعال.
    Other United Nations activities such as the Congress on Crime Prevention, the Millennium Declaration and the Counter-Terrorism Strategy add to the complexity of the mandates. UN ومما يزيد من تعقُّد الولايات المسندة إلى المكتب وجود أنشطة أخرى تضطلع بها الأمم المتحدة، مثل مؤتمر منع الجريمة، وإعلان الألفية، واستراتيجية مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus