"the counties" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقاطعات
        
    • الأقضية
        
    • للمقاطعات
        
    • عاتق الأقاليم
        
    Responsibility lies with the counties and the municipal authorities. UN فالمسؤولية تقـــع علــى عاتق سلطات المقاطعات والسلطات البلدية.
    The task of the counties is to contribute in the case of individuals, such as drug addicts, requiring special treatment. UN أما مهمة المقاطعات فهي اﻹسهام في معالجة اﻷفراد الذين يحتاجون الى معالجة خاصة من أمثال المدمنين على المخدرات.
    6 women and juvenile units established in 4 zones in Monrovia and 2 detachments in the counties UN تم إنشاء 6 وحدات خاصة بالنساء والأحداث في 4 مناطق في مونروفيا ومفرزتين في المقاطعات
    the counties must respond in writing by 2:00 tomorrow. Open Subtitles يجب أن ترد المقاطعات خطياً بحلول الساعة 2:
    Transport and communications were provided by UNMIL to facilitate the return of Government officials to the counties UN ووفرت البعثة وسائل النقل والاتصالات لتيسير عودة المسؤولين الحكوميين إلى الأقضية
    The programme will focus on the counties with the highest incidence of large-scale violence. UN وسيركز البرنامج بوجه خاص على المقاطعات التي تشهد أعلى نسبة من العنف الواسع النطاق.
    Field monitoring visits conducted in the counties to support gender mainstreaming and women empowerment initiatives UN أجريت زيارات للرصد الميداني في المقاطعات لدعم مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة
    Civil servants were assisted to return to the counties, but often abandoned their posts owing to poor conditions. UN وقُدمت المساعدة لموظفي الخدمة المدنية للعودة إلى المقاطعات إلا أنهم غالبا ما تخلوا عن مناصبهم بسبب سوء الأوضاع.
    It is also assumed that the support infrastructure in Liberia, including roads, utilities and communications networks, will continue to see modest improvements in this budget period, particularly in the counties. UN ومن المفترض أيضا أن البنية التحتية الداعمة في ليبريا، وهذه تشمل الطرق والمرافق وشبكات الاتصالات، لن تشهد إلا تحسينات متواضعة في فترة الميزانية هذه، وخاصة في المقاطعات.
    This includes the development of security coordination mechanisms in the counties and in border areas as well as the development of a coordinated and accountable security architecture. UN ويشمل ذلك وضع آليات للتنسيق الأمني في المقاطعات والمناطق الحدودية، ووضع هيكل أمني منسق وخاضع للمساءلة.
    Advice was provided at 300 meetings held with Government officials in the counties and in Monrovia. UN قدمت المشورة في 300 اجتماع عقدت مع المسؤولين الحكوميين في المقاطعات وفي مونروفيا.
    Advice was provided to the 50 magistrates in the counties. UN وأسديت المشورة إلى 50 قاضيا في المقاطعات
    Under a special arrangement, the program has assigned volunteers to strengthen the Ministry's offices in the counties as well as support the County Coordinators. UN وبموجب ترتيب خاص عُهِد إلى متطوعين تعزيز مكاتب الوزارة في المقاطعات وأيضا دعم المنسقين على مستوى المقاطعات.
    Begin the process of building safe homes in the counties to provide holistic services to GBV survivors; UN :: بدء عملية بناء مساكن مأمونة في المقاطعات لتقديم الخدمات الشاملة لضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    The trained personnel will soon be assigned to the counties. UN وسيوزع الأفراد الذين تلقوا التدريب قريبا على المقاطعات.
    The Norwegian electoral system is based on the principles of direct election and proportional representation in multi-member constituencies, which are the counties. UN ويستند النظام الانتخابي النرويجي إلى مبدأي الانتخاب المباشر والتمثيل النسبي في دوائر متعددة الأعضاء، هي المقاطعات.
    Its roll-out to the counties will be conducted over the next few months. UN وسيجري نشرها في المقاطعات على مدى الأشهر القليلة المقبلة.
    UNMIL is now focusing on advanced training, strategic advisory support, mentoring and facilitating the deployment of the police to the counties. UN وتركز البعثة الآن على التدريب المتقدم، وتوفير الدعم الاستشاري الاستراتيجي، وتوجيه نشر الشرطة في المقاطعات وتيسيره.
    Few line ministries are deployed in the counties. UN وينتشر عدد قليل من الوزارات المختصة في المقاطعات.
    Facilitation of the transportation of Government officials to return to their respective duty stations in the counties UN تيسير نقل المسؤولين الحكوميين ليعود كل منهم إلى مركز عمله في الأقضية
    It is expected that the higher budgetary allocation to the counties will have a major impact on improving health and education services, while also creating employment and reducing poverty at the grassroots level. UN ومن المتوقع أن تحدث الزيادة في مخصصات الميزانية للمقاطعات أثرا كبيرا على تحسين خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وأن تولد في الوقت نفسه أيضا عمالة وتخفض من الفقر على المستوى الشعبي.
    The Committee, however, is concerned that decentralization established through the Child Protection Act of 1997 places responsibilities on the counties and local authorities without providing them with sufficient means in order to establish effective child protection and welfare services. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق لأن اللامركزية التي أنشئت من خلال قانون حماية الطفل لسنة 1997 تضع مسؤوليات على عاتق الأقاليم والسلطات المحلية دون تزويدها بالوسائل الكافية من أجل إقامة خدمات فعالة لحماية الأطفال ورعايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus