"the countries included" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المشمولة
        
    • والبلدان المشمولة
        
    Initial funding had been secured for activities that corresponded to the most urgent needs of the countries included in the first implementation phase. UN وتم تأمين التمويل الأولي للأنشطة التي تلبي أكثر الاحتياجات إلحاحا في البلدان المشمولة في مرحلة التنفيذ الأولى.
    Box 5 provides examples of sectors that have been targeted by the countries included in the survey. UN وترد في الإطار 5 أمثلة عن القطاعات التي تم استهدافها من جانب البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية.
    Some of the countries included in this group are non-Annex I countries. UN وبعض البلدان المشمولة في هذه المجموعة ليست من البلدان المدرجة في المرفق الأول.
    Acknowledging that lessons learned from the Kimberley Process may be useful for the work of the Peacebuilding Commission in its consideration of the countries included in its agenda, as appropriate, UN وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    the countries included in the study are Brazil, China, India, Malawi, Turkey and Zimbabwe. UN والبلدان المشمولة بالدراسة هي البرازيل، وتركيا، وزمبابوي، والصين، وملاوي، والهند.
    Acknowledging that lessons learned from the Kimberley Process may be useful for the work of the Peacebuilding Commission in its consideration of the countries included in its agenda, as appropriate, UN وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    Acknowledging that lessons learned from the Kimberley Process may be useful for the work of the Peacebuilding Commission in its consideration of the countries included in its agenda, as appropriate, UN وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون نافعة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    Acknowledging that lessons learned from the Kimberley Process may be useful for the work of the Peacebuilding Commission in its consideration of the countries included in its agenda, as appropriate, UN وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون نافعة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    Acknowledging that lessons learned from the Kimberley Process may be useful for the work of the Peacebuilding Commission in its consideration of the countries included in its agenda, as appropriate, UN وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون نافعة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    Acknowledging that lessons learned from the Kimberley Process may be useful for the work of the Peacebuilding Commission in its consideration of the countries included in its agenda, as appropriate, UN وإذ تسلم بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي قد تكون نافعة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    Acknowledging that lessons learned from the Kimberley Process are useful for the work of the Peacebuilding Commission in its consideration of the countries included in its agenda, as appropriate, UN وإذ تدرك أن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسبما يقتضي الأمر،
    The Ministers welcomed the progress made by the countries included in the stabilization and association process with respect to the negotiations on the stabilization and association agreements with the European Union. UN ورحب الوزراء بما أحرزته البلدان المشمولة بعملية تحقيق الاستقرار والارتباط من تقدم فيما يتعلق بالمفاوضات مع الاتحاد الأوروبي بشأن ترتيبات تحقيق الاستقرار والارتباط.
    Acknowledging that lessons learned from the Kimberley Process are useful for the work of the Peacebuilding Commission in its consideration of the countries included in its agenda, as appropriate, UN وإذ تعترف بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    Acknowledging that lessons learned from the Kimberley Process are useful for the work of the Peacebuilding Commission in its consideration of the countries included in its agenda, as appropriate, UN وإذ تعترف بأن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي نافعة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسب الاقتضاء،
    The implementation results so far show promise for success in the joint promotion of private sector development and the expansion of UNIDO representation in most of the countries included in the pilot phase of the agreement. UN تدلّ نتائج التنفيذ المحقّقة حتى الآن على ما يبشّر بالنجاح في التعزيز المشترك لتنمية القطاع الخاص وتوسيع نطاق تمثيل اليونيدو في معظم البلدان المشمولة في المرحلة التجريبية للاتفاق.
    The implementation results so far show promise of success in the joint promotion of private sector development and the expansion of UNIDO representation in most of the countries included in the pilot phase of the Agreement. UN تدلّ نتائج التنفيذ المحقّقة حتى الآن على ما يبشّر بالنجاح في التعزيز المشترك لتنمية القطاع الخاص وتوسيع نطاق تمثيل اليونيدو في معظم البلدان المشمولة في المرحلة التجريبية للاتفاق.
    the countries included in the report were for the most part countries to which the Special Representative had addressed communications on individual cases over the past six years, as well as countries for which, despite not having been the object of communications, consistent and reliable information had been received in response to the questionnaire she had sent in preparation of the report. UN وكانت معظم البلدان المشمولة بالتقرير بلداناً وجهت إليها الممثلة الخاصة بلاغات بشأن حالات فردية على مدى السنوات الست الماضية، وبلداناً وردت عنها معلومات متسقة وموثوقة رداً على الاستبيان الذي أرسلته الممثلة الخاصة من أجل إعداد التقرير، برغم كون هذه البلدان غير مستهدفة بالبلاغات.
    In addition, the countries included in the regular PPP programme run by OECD and Eurostat were treated as an autonomous region for the purposes of incorporating their estimates into the worldwide estimates. UN بالإضافة إلى ذلك، اعتُبرت البلدان المشمولة بالبرنامج العادي لتعادل القوة الشرائية الذي تديره منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية منطقة مستقلة، وذلك لأغراض إدراج تقديراتها في التقديرات العالمية.
    22. The annex to the present report shows the countries included in the ring comparison. The Commonwealth of Independent States (CIS) region will not be included. UN 22 - ويبين المرفق الملحق بهذا التقرير البلدان المشمولة ببرنامج ربط المناطق، والتي لا تدخل في عدادها بلدان رابطة الدول المستقلة.
    the countries included in the studies are Brazil, France, Kenya, the Russian Federation and the United States. UN والبلدان المشمولة بهذه الدراسات هي الاتحاد الروسي، والبرازيل، وفرنسا، وكينيا، والولايات المتحدة.
    the countries included in the project are Angola, Benin, Cameroon, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Côte d'Ivoire, Equatorial Guinea, Gabon, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia, Nigeria, Sao Tome and Principe, Sierra Leone and Togo. UN والبلدان المشمولة بالمشروع هي أنغولا، وبنن، وتوغو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسان تومي وبرينسيبي، وسيراليون، وغابون، وغانا، وغينيا، وغينيا الاستوائية، وغينيا - بيساو، والكاميرون، وكوت ديفوار، والكونغو، وليبيريا، ونيجيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus