"the countries members of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان اﻷعضاء في
        
    • للبلدان الأعضاء في
        
    • البلدان الأعضاء في السوق
        
    • البلدان الأعضاء في البديل
        
    • البلدان الأعضاء في حركة
        
    • البلدان أعضاء منظمة
        
    • البلدان الأعضاء في منتدى
        
    • إن البلدان الأعضاء في
        
    • والبلدان اﻷعضاء في
        
    the countries members of the European Free Trade Association (EFTA) also associated themselves with the reply. UN كما انضم إلى هذا الرد البلدان اﻷعضاء في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة.
    In order to train these units for future missions, the countries members of the Committee have agreed to organize joint military exercises in connection with mock peacekeeping operations, scheduled to be held in south-western Gabon in 1999. UN ولضمان إعداد هذه الوحدات للبعثات المقبلة، اتفقت البلدان اﻷعضاء في اللجنة على تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة لمحاكاة عمليات حفظ السلام، ومن المقرر إجراء هذه التدريبات في جنوب غرب غابون بين اﻵن وعام ١٩٩٩.
    It is now important for the countries members of the Committee to cooperate in the development of programmes for demobilization, disarmament and the reintegration of former combatants into civilian life. UN ومن الهام من اﻵن فصاعدا أن تشترك البلدان اﻷعضاء في اللجنة في وضع برامج في مجال تسريح المحاربين السابقين وتجريدهم من السلاح وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    The Security Council-imposed sanctions remain an issue of serious concern to the countries members of the Non-Aligned Movement. UN ولا تزال الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن مسألة تثير قلقاً جديا للبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    It is also necessary to clarify that all commitments made by the countries members of the Southern Common Market (MERCOSUR) constitute an expression of the sovereign will of each of its member States; such commitments comply with international law and the legislation of each of those countries. UN ويتعين أيضا الإشارة إلى أن جميع الالتزامات التي تعهدت بها البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تشكل تعبيرا عن الإرادة السيادية لكل دولة من هذه الدول، وهي تتماشى مع القانون الدولي ومع التشريعات المعمول بها في كل منها.
    In today’s world, to assist in implementing the confidence-building measures decided upon by the countries members of the Committee is to contribute effectively to efforts aimed at restoring and building peace in Central Africa. UN واليوم فإن المساعدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة التي اتفقت عليها البلدان اﻷعضاء في اللجنة، يعني المساهمة على نحو فعال في الجهود الرامية إلى إعادة وتوطيد السلام في وسط أفريقيا.
    the countries members of the Rio Group also expressed their deep concern at the links between terrorism and other criminal acts, such as drug trafficking and the illegal arms trade. UN وأوضح أن البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو تعرب أيضا عن عميق قلقها إزاء الصلة بين اﻹرهاب واﻷعمال اﻹجرامية اﻷخرى من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    The Ministers of the countries members of the Permanent South Pacific Commission are holding permanent consultations on this matter. UN ويجري وزراء البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ مشاورات دائمة في هذه المسألة.
    The donor country has also agreed to extend the project to the countries members of the Caribbean Association of Insurance Regulations (CAIR) and to China. UN كما وافق البلد المانح على مد المشروع ليشمل البلدان اﻷعضاء في الرابطة الكاريبية ﻷنظمة التأمين والصين.
    the countries members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) indicated their willingness to continue to support the voluntary funds. UN وقد أبدت البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي رغبتها في مواصلة دعم صناديق التبرعات.
    Like many of the countries members of the Forum, we would have favoured a much stronger text, one drafted in more condemnatory terms. UN ومثل العديد من البلدان اﻷعضاء في المحفل، كنا نحبذ لو أن النص كان أقوى بكثير ولو صيغ بعبارات إدانة أشد.
    We, the heads of State and Government of the countries members of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa: UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا:
    With that in mind, we call on the countries members of the Committee to act as mediators between the parties involved, when asked to do so. UN وفي هذا الصدد، تلتزم البلدان اﻷعضاء في اللجنة بالقيام بالوساطة بين اﻷطراف المعنية، بناء على طلبها.
    These standards were initially implemented by the countries members of the Group of Ten but the Basle Capital Accord has since become the international standard and has been adopted in more than 100 countries. UN وقد نفذت البلدان اﻷعضاء في مجموعة الدول العشر هذه المعايير في بادئ اﻷمر ولكن اتفاق بازل لرؤوس اﻷموال أصبح منذ ذلك الحين المعيار الدولي وأخذ به أكثر من ١٠٠ بلد.
    Accordingly, the countries members of the European Union would vote against the draft resolution and encouraged other delegations to do likewise. UN ومن ثم ، فإن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ستصوت ضد مشروع القرار وتشجع غيرها من الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    For that reason, the countries members of the zone look forward with optimism to the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa. UN ولهذا السبب، تتطلع البلدان اﻷعضاء في هذه المنطقة بتفاؤل إلــى إقامــة جنوب افريقيا موحدة ولا عنصرية وديمقراطية.
    If the countries members of the CSCE Minsk Group, which are at the same time parties to the CFE Treaty, had taken a firm and clear position on bridling the aggressor, today we would not have the situation where, owing to the fault of Armenia, the military-political balance in Transcaucasia is considerably upset. UN ولو أن البلدان اﻷعضاء في فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻷطراف بذات الوقت في معاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، اتخذت موقفا راسخا وواضحا بشأن كبح جماح المعتدي، لما كنا اليوم في حالة اختل فيها التوازن العسكري السياسي عبر القوقاز اختلالا كبيرا، بفعل أرمينيا.
    Recognizing that the issues of water and energy resources management, as well as the development, dissemination and transfer of technologies, have particular importance for the sustainable development of the countries members of the Eurasian Economic Community, UN وإذ تدرك أن المسائل المتعلقة بإدارة موارد المياه والطاقة وتطوير التكنولوجيات ونشرها ونقلها تكتسي أهمية خاصة في مجال التنمية المستدامة للبلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية،
    Mr. Loedel (Uruguay) (spoke in Spanish): I have the honour to speak on behalf of the countries members of the South American Common Market (MERCOSUR) -- Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay -- and the associated States of Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, with respect to the Biological Weapons Convention. UN السيد لويديل (أوروغواي) (تكلم بالأسبانية): يشرفني أن أتكلم باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي - وهي الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل - والدول المنتسبة للسوق، وهي: إكوادور وبوليفيا وبيرو وشيلي وفنزويلا وكولومبيا، فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Declaration of the Heads of State and Government of the countries members of the Bolivarian Alternative for the Peoples of Latin America UN إعلان رؤساء دول أو حكومات البلدان الأعضاء في البديل البوليفاري بشأن الإفراج عن الإرهابي لويس بوسادا كاريليس
    We want to align ourselves with all the eloquent words spoken on behalf of the countries members of the Non-Aligned Movement. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا لجميع الكلمات البليغة التي ألقيت بالنيابة عن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Indeed, it was for that very reason that the countries members of the OIC had also presented a proposed amendment to operative paragraph 12 of the draft resolution, making that paragraph review the list of tasks entrusted to the Special Rapporteur under two Economic and Social Council resolutions and one Commission on Human Rights resolution. UN وهذا بالطبع هو سبب قيام البلدان أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي، بالإضافة إلى ذلك، باقتراح تعديل الفقرة 12 من مشروع القرار أيضا، وذلك من خلال الإشارة إلى قائمة المهام الموكلة إلى المقررة الخاصة بموجب قرارين من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى جانب قرار من لجنة حقوق الإنسان.
    We welcome the interest of Chile in the participation of the countries members of the Forum of Ministers of Culture and Officials in Charge of Cultural Policies of Latin America and the Caribbean, and of the Community of Latin American and Caribbean States; UN ونرحب باهتمام شيلي بمشاركة البلدان الأعضاء في منتدى وزراء الثقافة والمسؤولين عن السياسات الثقافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    the countries members of the Rio Group hoped that, as the Organization strove to improve its operations in order to ensure peace and international security, it would also take initiatives and increase its efforts in the area of development. UN وقال إن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو تأمل أن تقوم المنظمة أيضا، وهي تسعى إلى تحسين عملياتها من أجل كفالة السلام والأمن الدوليين، باتخاذ المبادرات ومضاعفة الجهود في مجال التنمية.
    UNIFEM is currently in the process of developing programmes in Eastern and Central Europe and the countries members of the Commonwealth of Independent States. UN والصندوق عاكف اﻵن على إعداد برامج في شرقي ووسط أوروبا والبلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus