"the countries mentioned in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المذكورة في
        
    • الدول المذكورة في
        
    The SBI invited Parties, in their submissions, to include information on possible methodologies, tools and models, for the assessment of these impacts on the countries mentioned in paragraph 2 above. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تدرج في ورقاتها معلومات عن المنهجيات والأدوات والنماذج الممكن استخدامها لتقييم هذه التأثيرات على البلدان المذكورة في الفقرة 2 أعلاه.
    Secondly, the Government of the Gambia still cannot understand why the members of the Panel of Experts on Sierra Leone Diamonds and Arms visited all the countries mentioned in their report except the Gambia. UN ثانيا، إن حكومة غامبيا لا تزال تجهل السبب الذي جعل أعضاء فريق الخبراء المعني بالماس والأسلحة في سيراليون يزورون جميع البلدان المذكورة في تقريرهم ما عدا غامبيا.
    Representatives of these countries can speak for themselves but it is obvious that there have been no contacts between Rwanda and any of the countries mentioned in these UNITA affairs. UN باستطاعة ممثلي هذه البلدان أن يتكلموا عن أنفسهم ولكن من المؤكد أنه لم تكن هناك أي اتصالات بين رواندا وأي واحد من البلدان المذكورة في قضية يونيتا هذه.
    I am also pleased to announce that, in addition to the countries mentioned in document A/59/L.17/Rev.1, Malaysia and China have joined as sponsors of the draft resolution. UN ويسرني أيضا أن أعلن أنه بالإضافة إلى البلدان المذكورة في الوثيقة A/59/L.17/Rev.1، انضمت الصين وماليزيا إلى مقدميه.
    In addition to the responses from the countries mentioned in the report, he had subsequently received responses from the following countries: Belarus, China, the Russian Federation, Singapore, Slovakia, Thailand, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago and Turkey. UN وتلقى علاوة على ردود الدول المذكورة في التقرير ردود البلدان التالية: الاتحاد الروسي، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، سلوفاكيا، سنغافورة، الصين.
    I am pleased to inform the Assembly that, in addition to the countries mentioned in the document, Canada, Croatia, Italy, Japan, Luxembourg, and Suriname would also like to join the list of sponsors. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأنه، علاوة على البلدان المذكورة في الوثيقة، تود إيطاليا، وسورينام، وكرواتيا، وكندا، ولكسمبرغ، واليابان أن تنضم أيضا إلى قائمة مقدمي المشروع.
    This could] include information on possible methodologies, tools and models for the assessment of these impacts on the countries mentioned in paragraph 2 above]. UN ويمكن أن يشمل ذلك] إدراج معلومات عن المنهجيات والأدوات والنماذج الممكن استخدامها لتقييم هذه التأثيرات على البلدان المذكورة في الفقرة 2 أعلاه].
    In addition to the countries mentioned in the document, the following States are also sponsors of draft resolution A/58/L.34: the Czech Republic, Germany, Hungary, Monaco, Poland, the Republic of Moldova, Slovakia, Slovenia and Ukraine. UN وإضافة إلى البلدان المذكورة في الوثيقة، انضمت الدول التالية إلى مقدمي مشروع القرار A/58/L.34 وهي: ألمانيا، أوكرانيا، بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مولدوفا، سلوفاكيا، سلوفينيا، موناكو، هنغاريا.
    We also urge all the members of the Conference to take a decision as soon as possible concerning the realization of full membership for all the countries mentioned in the decision, without prejudice to efforts to continue reviewing periodically the admission of the other countries that have expressed an interest in joining. UN ونحث كذلك كافة أعضاء المؤتمر على أن يتخذوا قرارا في أقرب وقت ممكن فيما يتعلق بإعمال العضوية الكاملة لجميع البلدان المذكورة في القرار بدون مساس بالجهود الرامية إلى مواصلة الاستعراض الدولي لقبول البلدان اﻷخرى التي أبدت اهتمامها بالانضمام.
    Through its recently published Study on Post-trafficking Experiences in the Czech Republic, Hungary, Italy and Portugal, ICMPD outlines how the current transnational referral framework in the countries mentioned in the title is understood, perceived and experienced by trafficked persons. UN ويبين المركز، من خلال دراسة عن تجارب ما بعد الاتجار في إيطاليا والبرتغال والجمهورية التشيكية وهنغاريا صدرت عنه ونُشرت مؤخرا، كيفية فهم الأشخاص المتجر بهم لإطار الإحالة عبر الوطني وتصورّهم له وتجربتهم معه في البلدان المذكورة في عنوان الدراسة.
    54. The LEG further conducted one-to-one discussions with the countries mentioned in paragraph 53 above so as to gather information on their experiences and on support needs for their next steps. UN 54- وأجرى فريق الخبراء كذلك مناقشات ثنائية مع البلدان المذكورة في الفقرة 53 أعلاه من أجل جمع معلومات عن تجاربها واحتياجاتها إلى الدعم في الخطوات المقبلة التي تنوي اتخاذها.
    55. The information provided by the countries mentioned in paragraph 53 above and their engagement throughout the discussions helped in the development of sample flows of steps for the NAP process. UN 55- وأسهمت المعلومات التي قدمتها البلدان المذكورة في الفقرة 53 أعلاه ومشاركتها في جميع المناقشات في وضع عينات من الخطوات المتتابعة في عملية خطط التكيُّف الوطنية.
    For example, in addition to the countries mentioned in the previous report by the Secretary-General (see A/67/267, para. 70), Law no. 24.321 on the enforced disappearance of persons, adopted in Argentina, includes the declaration of absence for people who involuntarily disappeared prior to 10 December 1983. UN وإضافة إلى البلدان المذكورة في التقرير السابق المقدم من الأمين العام (انظر A/67/267، الفقرة 70) ينص، مثلا، القانون رقم 24-321 بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، الذي أقرّته الأرجنتين، على إعلان غياب الأشخاص الذين اختفوا قسرا قبل 10 كانون الأول/ديسمبر 1983.
    At the same time, it was important for the countries mentioned in the Secretary-General's report and for the international community as a whole to share the positive experiences gained and to consider mechanisms, instruments and best practices for post-conflict development. UN والحكومة حريصة، في نفس الوقت، على تأكيد أن ثمة أهمية لقيام البلدان المذكورة في تقرير الأمين العام والمجتمع الدولي بأسره بالمشاركة في المعلومات المفيدة المترتبة على التجارب المتّبعة، إلى جانب دراسة الآليات والوسائل والممارسات، التي تتسم بالفعالية والتي يجدر أن يوصى بها في مجال التنمية في أعقاب الصراع.
    National training programmes are under way, or under preparation, by the national partner institutions in the countries mentioned in paragraph 11 above, with Slovakia alone planning for over 100 training workshops for local elected officials within the USAID-supported capacity-building programme implemented in collaboration with UNCHS (Habitat). UN ١٢ - إن برامج التدريب الوطنية جارية أو خاضعة لﻹعداد من قبل المؤسسات الوطنية الشريكة في البلدان المذكورة في الفقرة ١١ أعلاه ، فيما تقوم سلوفاكيا بمفردها بالتخطيط ﻹجراء ما يزيد على ١٠٠ حلقة تدريبية عملية للمسؤولين المنتخبين المحليين ضمن إطار برنامج بناء القدرات الذي تزوده بالدعم وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية والمنفذ بالتعاون مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( .
    Although the State of Qatar is not located in the geographic area defined in General Assembly resolution 66/63 and is not among the countries mentioned in the resolution, it considers that stability in the Mediterranean basin is of utmost importance in strengthening cooperation with Middle Eastern countries, the Maghreb and other Arab countries. UN رغم أن قطر لا توجد في المنطقة الجغرافية المحددة في قرار الجمعية العامة، وليست من بين الدول المذكورة في هذا القرار، فإنها ترى أن تحقيق الاستقرار في حوض البحر الأبيض المتوسط يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لتعزيز التعاون مع دول الشرق الأوسط والبلدان المغاربية والعربية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus