"the countries of the continent" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلدان القارة
        
    • دول القارة
        
    Political and social reforms introduced in most of the countries of the continent in the past decade should encourage such measures. UN وينبغي أن تؤدي الإصلاحات السياسية والاجتماعية التي أجريت في معظم بلدان القارة في العقد الماضي إلى تشجيع تلك التدابير.
    We are playing a leadership role in debt write-offs to the countries of the continent. UN ونحن نقوم بدور قيادي في إلغاء ديون بلدان القارة الأفريقية.
    The problem of hunger and providing food remains one of the main socio-economic challenges facing almost all the countries of the continent. UN وما زالت مشكلة الجوع وتوفير الغذاء أحد التحديات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية التي تواجه جميع بلدان القارة تقريبا.
    In any case, in the spirit of the New Partnership, the principle of the collective responsibility of all the countries of the continent should prevail in the resolution of these problems. UN في كل الأحوال، وبروح الشراكة الجديدة، ينبغي لمبدأ المسؤولية الجماعية لكل بلدان القارة أن يسود في حل هذه المشاكل.
    I should like also to highlight the determination of the countries of the continent to support all efforts aimed at establishing a non-racist, democratic and unified State through genuine and serious negotiation. UN كما أود أن أبرز تأكيد وعزم دول القارة على دعم كافة الجهود الراميـــة الى إقامة دولة موحـدة ديمقراطيـــة ولا عنصرية، من خـــلال مفاوضـــات حقيقيـــة وجدية وصادقة.
    the countries of the continent are increasingly aware of the importance of good governance and the rule of law. UN وأصبحت بلدان القارة على وعي متزايد بأهمية الإدارة الرشيدة وسيادة القانون.
    The direction in which we go has been set out for us by the leaders of the countries of the continent of Africa most profoundly affected by the catastrophic events in Rwanda. UN وتوجهنا قد حدده لنا زعماء بلدان القارة الأفريقية الأشد تضررا من الأحداث المأساوية التي شهدتها رواندا.
    By and large, the countries of the continent have made laudable achievements in macroeconomic reform and governance. UN ويمكن القول إجمالا أن بلدان القارة حققت إنجازات جديرة بالثناء في مجالي إصلاح الاقتصاد الكلي والحكم السليم.
    The signing and the prompt implementation of that treaty would be a major contribution to the building of confidence among the countries of the continent, which would then be able to devote their full energies to the priority tasks of development. UN وإذا وقعت هذه المعاهدة ونفذت على وجه السرعة كان ذلك اسهاما كبيرا في بناء الثقة فيما بين بلدان القارة التي ستتمكن حينئذ من تكريس طاقاتها لمهام التنمية التي تحظى باﻷولوية.
    The economic and financial crisis Africa continues to experience since the beginning of the 1980s has led to a setback in growth in nearly all of the countries of the continent. UN لقد أدت اﻷزمة الاقتصادية والمالية التي ما زالت أفريقيا تعانيها منذ الثمانينيات إلى انتكاسة في النمو في جميع بلدان القارة تقريبا.
    Solidarity-based energy integration would contribute to comprehensive development and promote social justice in the countries of the continent. UN فالتكامل في مجال الطاقة القائم على التضامن يمكن أن يسهم في التنمية الشاملة وفي تعزيز العدالة الاجتماعية في بلدان القارة.
    Yet while Africa contributes only about 3.8 per cent of total green house gas emissions, the countries of the continent are among the most vulnerable to the impact of climate change. UN ورغم أن أفريقيا لا تساهم إلا بحوالي 3.8 في المائة من مجموع انبعاثات غاز الدفيئة، فإن بلدان القارة من بين أكثر البلدان عرضة لأثر تغير المناخ.
    We hope that the African Union will become a driving force in promoting peace and stability, democracy and good governance, the rule of law and sustainable development for the countries of the continent. UN ويحدونا الأمل في أن يصبح الاتحاد الأفريقية قوة محركة في تعزيز السلام والاستقرار والديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة، لصالح بلدان القارة.
    The cordial and close cooperation of the Islamic Republic of Iran with the countries of the continent is on the rise, both in the bilateral field and on the international scene. UN والتعاون الودي الوثيق بين جمهورية إيران الإسلامية وبين بلدان القارة في ازدياد، سواء على الصعيد الثنائي أو على الساحة الدولية.
    We support its efforts to coordinate the activities of the countries of the continent with a view to ensuring sustainable development and broader mobilization of their potential and resources. UN ونؤيد جهودها التي تبذلها في تنسيق أنشطة بلدان القارة التي تستهدف تحقيق التنمية المستدامة وتعبئة إمكانياتها ومواردها على نطاق أوسع.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change has projected a 50 per cent reduction in rain-fed agriculture in Africa, very likely provoking serious socio economic tensions in the countries of the continent. UN وتوقع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيّر المناخ تراجعا نسبته 50 في المائة في الأراضي الزراعية التي تسقيها الأمطار في أفريقيا، مما يُحتمل جدا أن يولّد توترات اجتماعية اقتصادية خطيرة في بلدان القارة.
    With respect to Africa's responsibility, it is clear that the countries of the continent have drawn up their own national development programmes in accordance with their own priorities, the NEPAD programme and the Millennium Development Goals. UN وفيما يتعلق بمسؤولية أفريقيا، من الواضح أن بلدان القارة قد أعدت برامجها الإنمائية الوطنية الخاصة بها وفقاً لأولوياتها ووفقاً لبرنامج الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    The Turkish Government declared 2005 the Year of Africa and looks forward to further developing close relations and cooperation with the countries of the continent. UN ولقد أعلنت الحكومة التركية عام 2005 سنة أفريقيا وهي تتطلع إلى المزيد من التطوير للعلاقات الوثيقة والتعاون مع بلدان القارة.
    33. Libya would also continue to contribute to implementation of the goals set by the African Union to achieve total economic and social integration between the countries of the continent. UN 33 - واختتم قائلا إن ليبيا ستواصل أيضا الإسهام في تنفيذ الأهداف التي وضعها الاتحاد الأفريقي لتحقيق التكامل الاقتصادي والاجتماعي الكامل بين بلدان القارة.
    We in the Sudan look forward to the international community's effective participation in and support for this conference in order to ensure its success. the countries of the continent are hopeful that the conference will produce results which would assist in dealing with this long-standing problem. UN ونحن في السودان نتطلع لمشاركة فعالة ودعم من المجتمع الدولي ﻹنجاح هذا المؤتمر الذي تأمل دول القارة أن يسفر عن نتائج تعين في مواجهة هذه المشكلة والتي ظلت تؤرقها لحقب طويلة.
    The status quo, which deprives the countries of the continent of their right to effectively participate in managing the global economic system, cannot continue at a time when that system gravely affects their economic situation. UN فلا يمكن استمرار الوضع القائم الذي يحرم دول القارة من حقها في المشاركة بفاعلية في إدارة النظام الاقتصادي العالمي، في الوقت الذي يؤثر هذا النظام على أوضاعها الاقتصادية تأثيرا بالغا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus