"the country's borders" - Traduction Anglais en Arabe

    • حدود البلد
        
    • حدود البلاد
        
    the country's borders with both Croatia and Serbia and Montenegro were still undefined by treaty, 10 years after Dayton. UN فلا تزال حدود البلد مع كرواتيا وصربيا والجبل الأسود، بعد مرور 10 سنوات على اتفاقات دايتون، غير محددة بمعاهدة.
    His Government's commitment to strengthening human rights extended beyond the country's borders. UN ويمتد التزام حكومته بتعزيز حقوق الإنسان إلى خارج حدود البلد.
    Liechtenstein's small size and economic strength entail that a large number of workers are recruited from abroad and commute across the country's borders. UN ونتيجة لصغر حجم اقتصاد ليختنشتاين وقوته، ثمة عدد كبير من العمال الذين ينتدبون من الخارج ويتنقلون عبر حدود البلد.
    The Government's inability to control the country's borders has facilitated the use of its territory as a transit point. UN وعجز الحكومة عن مراقبة حدود البلد يسهل استغلال إقليمه كممر لعبور المخدرات.
    In protecting the country's borders and preserving its sovereignty from armed terrorist groups active in the border areas, the Syrian Armed Forces are evidently taking legitimate action under the relevant international conventions. UN ومن البديهي أن عمليات القوات المسلحة السورية لحماية حدود البلاد وصيانة سيادتها في مواجهة المجموعات الإرهابية المسلحة الناشطة في المناطق المحاذية للحدود هي أعمال مشروعة كفلتها المواثيق الدولية.
    1. Increased security at the country's borders, ports and airports, through compliance with international civil aviation security standards; UN 1 - تكثيف التدابير الأمنية في حدود البلد وموانيه ومطاراته، بالامتثال للمعايير الأمنية المطبقة في الطيران المدني الدولي.
    Regrouped and disarmed all forces operating in the territory of Côte d'Ivoire with no mercenaries remaining within the country's borders UN إعادة تجميع ونزع سلاح جميع القوات العاملة في إقليم كوت ديفوار بحيث لا يبقى أي مرتزقة داخل حدود البلد
    The military deployments on the country's borders helped to ensure the national security not only of Algeria but also of its neighbours. UN وأشار إلى أن نشر القوات العسكرية على حدود البلد ساعد في ضمان الأمن الوطني ليس للجزائر فحسب، بل أيضا لجيرانها.
    Progress had also been made on limiting supply, and seizures of drugs at the country's borders had increased dramatically. UN وتم أيضا إحراز تقدم بشأن الحد من العرض وتحقيق زيادة كبيرة في عمليات ضبط المخدرات على حدود البلد.
    Within the Ministry of Interior, the Government has developed and installed a computer system to manage the country's borders. This system encompasses UN وفي إطار وزارة الداخلية، قامت الحكومة بإنشاء وتركيب نظام حاسوبي لإدارة حدود البلد.
    The situation of the internally displaced persons in Rwanda parallels that of the refugees on the country's borders. UN ٣٢ - وتشبه حالة المشردين في داخل رواندا حالة اللاجئين الموجودين على حدود البلد.
    Meanwhile, the conflict has expanded beyond the country's borders, re-igniting tensions in fragile neighbouring countries and threatening regional peace and security. UN وفي غضون ذلك، توسع نطاق النزاع ليتخطى حدود البلد فتشتعل من جديد جذوة التوترات في البلدان المجاورة الهشّة ويتعرّض السلم والأمن الإقليميان للخطر.
    9. The Group prioritized field-based investigations throughout Côte d'Ivoire, especially along the country's borders with neighbouring States. UN 9 - أعطى الفريق الأولوية للتحقيقات الميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار، ولا سيما على طول حدود البلد مع الدول المجاورة.
    The Bureau of Immigration and Naturalization also requires further attention, given that its primary responsibility is to monitor and secure the country’s porous borders. UN ويحتاج مكتب الهجرة والتجنيس أيضا إلى مزيد من الاهتمام بالنظر إلى مسؤوليته الأساسية المتمثلة في رصد وتأمين حدود البلد التي تتسم بسهولة اختراقها.
    41. Some important gains have been made in developing national capacity to control and secure the country's borders. UN 41 - تحققت بعض المكاسب الهامة في مجال تنمية القدرة الوطنية لمراقبة حدود البلد وتأمينها.
    UNSMIL also assists Libyan authorities in their efforts to secure protection, oversight, management and control of the country's borders and to establish effective cooperation with its neighbours on the issues of border security and arms control. UN وتساعد البعثة أيضا السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى تأمين حماية حدود البلد ومراقبتها وإدارتها والسيطرة عليها، وإقامة تعاون فعال مع جيرانها بشأن المسائل المتعلقة بأمن الحدود ومراقبة الأسلحة.
    His Government had mobilized 30,000 troops along the country's borders with Afghanistan and Pakistan, striving to prevent trafficking caravans from entering and had also erected embankments and barriers as control and security measures along its eastern borders. UN وذكر أن حكومته عبأت 000 30 من القوات على طول حدود البلد مع أفغانستان وباكستان في محاولة لمنع قوافل الاتجار من الدخول كما أقامت أرصفة وحواجز كتدابير للمراقبة والأمن على طول الحدود الشرقية.
    In addition, security at the country's borders would be strengthened through the redeployment of law enforcement personnel throughout the country to help prevent and counter drug trafficking. UN وأضاف أن الأمن على حدود البلد سيتم تعزيزه من خلال إعادة وزع أفراد إنفاذ القانون في كل أنحاء البلد للمساعدة على منع الاتجار بالمخدرات ومكافحته.
    21. The humanitarian situation in the Syrian Arab Republic has continued to deteriorate over the past months, with intensifying armed conflict and a rise in displacement, both internally and beyond the country's borders. UN 21 - وقد استمر تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية على مدى الأشهر الماضية، مع اشتداد كثافة النـزاع المسلح وحدوث ارتفاع في النـزوح، داخليا وخارج حدود البلد على حد سواء.
    Imported HCFC intended for domestic consumption originated primarily from Europe, Asia and Nigeria; the porous nature of the country's borders, however, facilitated the entry of products of unknown origin. UN وأتت مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الموجهة للاستهلاك المحلي من أوروبا وآسيا ونيجيريا في المقام الأول، بيد أن سهولة اختراق حدود البلاد قد يسرت دخول منتجات مجهولة المصدر.
    4. History has made India the home of people of diverse origins, many of whom came from beyond the country's borders. UN ٤- لقد جعل التاريخ من الهند وطناً لشعب من أصول شتى، جاء الكثير من أفراده من وراء حدود البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus