"the country's cultural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافي للبلد
        
    • البلد الثقافية
        
    • الثقافي في البلد
        
    • الثقافية للبلد
        
    • البلد الثقافي
        
    • الثقافية الخاصة بالبلد
        
    • الثقافية في البلد
        
    The diversity of the country's cultural heritage is also reflected in its museums, art festivals, literary meetings and art exhibitions. UN وانعكس أيضا تنوع التراث الثقافي للبلد في متاحفه، والمهرجانات الفنية، والاجتماعات الأدبية، ومعارض الفنون.
    To date, 52 works have been added to the country's cultural patrimony. UN وأضيفت حتى اﻵن ٢٥ من اﻷعمال الفنية إلى التراث الثقافي للبلد.
    Such values are now a significant factor in the country's cultural development. UN وأصبحت هذه القيم عاملاً هاماً الآن في التطور الثقافي للبلد.
    Factors and difficulties affecting the full realization of the right to participate in the country's cultural and artistic life UN العوامل والصعوبات التي تؤثر في اﻹعمال الكامل للحق في المشاركة في حياة البلد الثقافية والفنية
    Article 17 of the Law on Culture establishes special conditions for the preservation, conservation and use of the country's cultural heritage. UN 608- وتحدد المادة 17 من قانون الثقافة شروطاً خاصة لصون وحفظ واستخدام التراث الثقافي في البلد.
    The Government of Cuba has been guided by the foregoing principles in developing the country's cultural policy since 1959. UN واستنادا إلى المفاهيم التي سبق ذكرها، وضعت حكومة كوبا السياسة الثقافية للبلد منذ عام 1959.
    A new Family Code recognized the principle of equality between the sexes, preserved women's dignity and guaranteed the rights of the child, and other initiatives had been taken to safeguard the country's cultural and linguistic diversity. UN وتعترف مدونة جديدة للأسرة بمبدأ المساواة بين الجنسين، وتحفظ للمرأة كرامتها وتكفل حقوق الطفل، وتم اتخاذ مبادرات أخرى لحماية تنوع البلد الثقافي واللغوي.
    It should also be pointed out that public policies are increasingly aimed at promoting gender equality and respect for the country's cultural diversity. UN ويتعين الإشارة كذلك إلى أن السياسات العامة تستهدف بشكل متزايد تعزيز المساواة بين الجنسين واحترام التنوع الثقافي للبلد.
    Such crimes occur only sporadically and are ascribed to the country's cultural tradition. UN فلا تحدث هذه الجرائم إلا بصورة متقطعة وتسند إلى التقليد الثقافي للبلد.
    However, the embargo continues to hamper the range of its dissemination of the country's cultural heritage and its practice of healthy sports for all. UN بيد أن الحصار ما فتئ يعيق نشر الإشعاع الثقافي للبلد وممارسته للرياضات الصحية للجميع.
    The new educational tools are designed to raise awareness, particularly among children, of the importance of preserving the country's cultural heritage. UN وجرى تصميم الأدوات التثقيفية الجديدة للتوعية، لا سيما لدى الأطفال، بأهمية الحفاظ على التراث الثقافي للبلد.
    SCCF is a public foundation promoting balanced development of cultural and artistic creativity and preserving the country's cultural heritage. UN والصندوق مؤسسة عامة تروّج لتحقيق تنمية متوازنة في مجال الإبداع الثقافي والفني والمحافظة على الإرث الثقافي للبلد.
    The Committee requests the State party to include detailed information in its initial report on the nature and scope of the specific measures that it has adopted to fulfil its obligations under article 15 of the Covenant, taking into account the country's cultural diversity. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات مفصلة عن محتوى ونطاق التدابير العملية المتخذة لاحترام الالتزامات الناشئة عن أحكام المادة ١٥ من العهد، مع مراعاة التنوع الثقافي للبلد.
    The Committee requests the State party to include detailed information in its initial report on the nature and scope of the specific measures that it has adopted to fulfil its obligations under article 15 of the Covenant, taking into account the country's cultural diversity. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات مفصلة عن محتوى ونطاق التدابير العملية المتخذة لاحترام الالتزامات الناشئة عن أحكام المادة ١٥ من العهد، مع مراعاة التنوع الثقافي للبلد.
    The Independent Expert encourages authorities to consider such requests positively, especially given the new constitutional emphasis on preserving the diversity of the country's cultural heritage. UN وتشجع الخبيرة المستقلة السلطات على النظر في مثل هذه الطلبات من منظور إيجابي، لا سيما في ضوء تشديد الدستور الجديد على حفظ تنوع التراث الثقافي للبلد.
    54. One of the most important needs of the country's cultural sector is national networking and coordination. UN 54- ويتمثل أحد أهم احتياجات القطاع الثقافي للبلد في إقامة الشبكات والتنسيق على الصعيد الوطني.
    Positive effects, difficulties and failures concerning the access of indigenous and other disadvantaged and particularly vulnerable groups to the country's cultural and artistic life UN اﻵثار اﻹيجابية والصعوبات وحالات الفشل فيما يتعلق بوصول السكان اﻷصليين وغيرهم من الفئات المحرومة وبالخصوص الفئات الضعيفة إلى حياة البلد الثقافية والفنية
    Changes between 1992 and 1996 in national policies, laws and practices affecting the right of every person to participate in the country's cultural and artistic life UN التغييرات الطارئة بين عامي ٢٩٩١ و٦٩٩١ على السياسات والقوانين والممارسات الوطنية التي تؤثر في حق كل فرد في المشاركة في حياة البلد الثقافية والفنية
    134.93 Consider pursuing a policy aimed at capacity-building to develop the country's cultural sector (Egypt); UN 134-93 النظر في اتباع سياسة ترمي إلى بناء القدرات من أجل تطوير المجال الثقافي في البلد (مصر)؛
    Paraguay was proud of its indigenous heritage, which had played and would continue to play a key role in the development of the country's cultural identity. UN وباراغواي فخورة بتراث شعوبها الأصلية، الذي أدى وسيظل يؤدي دوراً رئيسياً في تعزيز الهوية الثقافية للبلد.
    The political leadership of the United Arab Emirates had played a constructive role, passing laws which provided for a variety of sources of information on the basis of freedom of the press and the encouragement of intellectual and spiritual development in accordance with the principles of Islam and the country's cultural heritage. UN وقد قامت القيادة السياسية لﻹمارات العربية المتحدة بدور بناء، وأصدرت قوانين تنص على تنويع مصادر المعلومات على أساس حرية الصحافة وتشجيع التطور الفكري والروحي وفقا لمبادئ اﻹسلام وتراث البلد الثقافي.
    (d) Give priority to the criminal prosecution of those offences which are most detrimental to society; take into account the country's cultural differences and customs; fully protect human rights; and characterize threats and coercion against judicial personnel, bribery, graft and corruption as particularly serious offences which must be severely punished. UN )د( إعطاء اﻷولوية للملاحقة الجنائية للجرائم التي تُسبب أضرارا اجتماعية جسيمة؛ ومراعاة الفوارق الثقافية الخاصة بالبلد وعاداته؛ وكفالة الاحترام التام لحقوق اﻹنسان؛ واعتبار أعمال التهديد أو اﻹكراه التي تُمارس ضد الموظفين القضائيين، وكذلك الرشوة والفساد، أفعالا بالغة الجسامة يتعين المعاقبة عليها بشدة.
    (h) Professional training for cultural development, involving those responsible for the country's cultural activities. UN (ح) التدريب المهني للتنمية الثقافية الذي يشترك فيه المسؤولون عن الأنشطة الثقافية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus