"the country's history" - Traduction Anglais en Arabe

    • تاريخ البلد
        
    • تاريخ البلاد
        
    • تاريخ هذا البلد
        
    • تاريخ سورية
        
    • بتاريخ البلد
        
    • تاريخ الدولة
        
    Affirmative action had resulted in the involvement of Afro-Ecuadorians in diplomacy for the first time in the country's history. UN وأسفر العمل الإيجابي عن إشراك أبناء إكوادور المنحدرين من أصل أفريقي في المجال الدبلوماسي لأول مرة في تاريخ البلد.
    Growth in the prison population is currently higher than at any time in the country's history. UN ونمو عدد السجناء حالياً أعلى مما كان عليه في أي وقت مضى على مدى تاريخ البلد.
    The first panellist presented the experience in Thailand of a drug policy that had caused the greatest degree of prison overcrowding in the country's history. UN وقدَّم المُناظِر الأول عرضا لتجربة تايلند في اتباع سياسة خاصة بالمخدرات سببت أعلى درجة من اكتظاظ السجون في تاريخ البلد.
    There will also be elections for provincial parliaments for the first time in the country's history. UN وستكون هناك أيضاً انتخابات لبرلمانات الأقاليم للمرة الأولى في تاريخ البلاد.
    65. It is a sensitive time in Haiti -- perhaps a decisive turning point in the country's history. UN 65 - والمرحلة الحالية حساسة في هايتي، إن لم نقل إنها ربما كانت منعطفا في تاريخ هذا البلد.
    Access to social services had been significantly improved, and more indigenous children were now in school than in any previous period in the country's history. UN وقد تحقق تحسن كبير في الحصول على الخدمات الاجتماعية، وازدادت نسبة أطفال السكان الأصليين الملتحقين بالمدارس بالمقارنة مع أي فترة سابقة في تاريخ البلد.
    This is recorded as the highest in the country's history, and was significant as compared to the past. UN وهذا يسجَل على أنه الأعلى في تاريخ البلد وينطوي على مغزى كبير مقارنة بالماضي.
    Recent events in Malaysia involving the desecration of places of worship, is an aberration in the country's history since independence. UN وتعد الأحداث الأخيرة في ماليزيا التي تنطوي على تدنيس أماكن العبادة، حالة شاذة في تاريخ البلد منذ استقلاله.
    A children's national television channel had also been launched for the first time in the country's history. UN وقد دُشِّنَت قناة تليفزيونية وطنية مخصصة للأطفال لأول مرة في تاريخ البلد.
    That is the first time in the country's history that such a broad coalition has been formed to address a problem cutting across sectors and borders. UN وهذه هي المرة الأولى في تاريخ البلد التي يتشكل فيها ائتلاف واسع النطاق للتصدي إلى مشكلة تحدث في شتى القطاعات.
    The economically active population accounts for 56.6 per cent of the total population, the highest it has ever been in the country's history. UN فنسبة السكان الذين يمارسون نشاطاً اقتصادياً تبلغ 56.6 في المائة من مجموع السكان، وهي أعلى نسبة تحققت في تاريخ البلد.
    Political pluralism has been strengthened by introducing, for the first time in the country's history, a multiparty system. UN فقد عُززت التعددية السياسية وذلك بإنشاء نظام تعدد الأحزاب لأول مرة في تاريخ البلد.
    The Government urges the unity of all Angolans in together turning an important page in the country's history. UN وتحث الحكومة جميع الأنغوليين على القيام معا بقلب صفحة هامة من تاريخ البلد.
    Kenya now has over 21 per cent women representation in Parliament, the highest ever in the country's history. UN وفي الوقت الحالي، تبلغ نسبة تمثيل النساء في البرلمان في كينيا 21 في المائة، وهي أعلى نسبة في تاريخ البلد.
    The Constitution was approved in a referendum, making it the first constitution in the country's history to be approved directly by the people. UN وأُقرّ الدستور في استفتاء، فأصبح أول نص دستوري في تاريخ البلد يوافق عليه الشعب مباشرة.
    Given the country's history of ethnic-based violence, the degree of progress to date is impressive. UN ونظراً إلى تاريخ البلد الحافل بالعنف القائم على الانتماء العرقي، فإن درجة التقدم المحرز حتى الآن تثير الإعجاب.
    Moreover, 30 prominent female figures were appointed to the Shura (Consultative) Council for the first time in the country's history. UN وعلاوة على ذلك، جرى تعيين 30 شخصية نسائية بارزة في مجلس الشورى لأول مرة في تاريخ البلد.
    The Soviet period of the country's history was marked by mass repression during the 1930s and later years. UN وتميزت الفترة السوفياتية من تاريخ البلاد بسياسة قمع شامل عانت منها خلال فترة الثلاثينات والسنوات التي تلتها.
    That is why freedom to practise any religion or faith has been consistently guaranteed throughout the country's history. UN ولهذا كفلنا باستمرار حرية ممارسة أي دين أو معتقد عبر تاريخ البلاد.
    That's right, this is gonna be the greatest sporting event in the country's history. Open Subtitles هذا صحيح .. سوف تكون اهم حدث رياضى فى تاريخ البلاد
    Much as we seek to avoid it, a political vacuum is a realistic prospect, given that tribal conflict in Afghanistan is as old as the country's history. UN فرغم سعينا لتجنب حدوث فراغ سياسي، فإن احتمال حدوثه واقعي، نظراً لأن الصراع القبلي في أفغانستان قديم قدم تاريخ هذا البلد.
    The phenomenon of discrimination is unknown in the country's history and is totally alien to its society. Accordingly, Syria is engaged in a relentless battle against manifestations of racism wherever they occur, and particularly those which the Israeli occupation authorities are practising against Arab citizens. UN وظاهرة التمييز غير معروفة في تاريخ سورية وغريبة عنها، كما أن سورية تخوض معركة شرسة ضد مظاهر العنصرية أينما وجدت وخاصة تلك التي تمارسها سلطات الاحتلال الإسرائيلي ضد المواطنين العرب.
    She said that in Lebanon the prevention of violence against women had to take into account the social structural conditions which are tied closely to the country's history of civil war, domination and occupation. UN وأفادت بأنه كان لا بدّ أن تراعي إجراءات منع العنف ضد المرأة في لبنان الظروف الاجتماعية الهيكلية التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتاريخ البلد الذي شهد حرباً أهلية وعهوداً من السيطرة والاحتلال.
    The geopolitical situation on the border between the peoples of West and East and their respective cultures has had a significant effect on the country's history, as well as on its development in modern times. UN وقد أثرت تطورات الأوضاع السياسية وحالة ثقافات الشعوب على حدود البلد الغربية والشرقية بقدر كبير على تاريخ الدولة الحديثة ونمائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus