"the country's human rights situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة حقوق الإنسان في البلد
        
    It expressed its belief that the serious stance of the Government would lead to concrete implementation of the recommendations and improve the country's human rights situation. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الموقف الجاد للحكومة سيؤدي إلى تنفيذ التوصيات وتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Haiti thus accepted, in 1995, the appointment of an independent expert to examine the country's human rights situation. UN فقد وافقت هايتي، في عام 1995، على تعيين خبير مستقل يعنى بدراسة حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Special Rapporteur outlines his activities since the renewal by the Human Rights Council of his mandate, examines ongoing issues and presents some of the most recent and pressing developments in the country's human rights situation. UN ويقدّم المقرر الخاص الأنشطة التي اضطلع بها منذ أن جدد مجلس حقوق الإنسان ولايته، وينظر في المسائل الجارية، ويعرض بعضاً من آخر وألح التطورات التي شهدتها حالة حقوق الإنسان في البلد.
    This, together with the openness to international scrutiny and the political will of the new Government, should translate into actions aimed at improving the country's human rights situation. UN وينبغي أن يُترجم ذلك، مع الانفتاح للمراقبة الدولية والإرادة السياسية للحكومة الجديدة، إلى أفعال ترمي إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Mexico welcomed the assessment of the country's human rights situation and Romania's clear commitment to human rights which has led to an open policy of cooperation with international bodies. UN ورحبت المكسيك بتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد وبالالتزام الواضح لرومانيا بحقوق الإنسان، الأمر الذي أدى إلى انتهاج سياسة منفتحة على صعيد التعاون مع الهيئات الدولية.
    The European Union had supported the appointment of a panel of experts to advise the Secretary-General on the matter and encouraged the Sri Lankan authorities to increase their efforts to improve the country's human rights situation. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد أيَّد تعيين فريق خبراء لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن المسألة ويشجع السلطات السريلانكية على زيادة الجهود التي تبذلها لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Organization hoped that, with the expansion of cooperation in human rights, particularly with civil society and non-governmental organizations, Slovakia could improve further the country's human rights situation. UN وأملت المنظمة في أن يتسنى في إطار توسيع نطاق التعاون في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، قيام سلوفاكيا بزيادة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    China appreciated the information on women's rights and the penal system. It believed that the Government would continue to conduct exchanges and cooperation with the international community in order to improve the country's human rights situation. UN وأعربت الصين عن تقديرها للمعلومات المتعلقة بحقوق المرأة والنظام الجنائي، وأعربت عن الاعتقاد في أن الحكومة الأردنية ستواصل تبادل الآراء والتعاون مع المجتمع الدولي قصد تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Chadian Government was aware that the Committee would be finding inevitable shortcomings resulting from those difficulties, and it would continue to do everything within its power to improve the country's human rights situation. UN والحكومة التشادية واعية بأن اللجنة ستكتشف نواحي قصور ترجع لا محالة إلى هذه الصعوبات، وهي تنوي الاستمرار في عمل كل ما تستطيعه لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    71. However, corruption would not be the only source of the " shadow budget " enabling President Lukashenka's regime to control Belarus with the already described impact on the country's human rights situation. UN 71- وليس الفساد هو المصدر الوحيد لتمويل " الميزانية الخفية " التي تسمح لنظام الرئيس لوكاشينكو بالسيطرة على بيلاروس، وما يترتب على ذلك من أثر سبق شرحه على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    It is only by ensuring that the perpetrators of those atrocities are brought to justice and through effectively addressing the prevailing culture of impunity that a significant improvement in the country's human rights situation will be achieved. UN ولا سبيل إلى تحقيق أي تحسن هام في حالة حقوق الإنسان في البلد إلا بكفالة محاكمة مرتكبي تلك الفظائع والتصدي على نحو فعال لما ساد من ثقافة الإفلات من العقاب.
    76. Nongovernmental organizations informed the Working Group that police operations initiated on 26 May 1998 had led to an alarming deterioration in the country's human rights situation and to cases of enforced or involuntary disappearances. UN 76- وأبلغت منظمات غير حكومية الفريق العامل بأن عمليات الشرطة التي بدأت في 26 أيار/مايو 1998 قد أسفرت عن تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد بشكل مخيف وعن حدوث حالات اختفاء قسري أو غير طوعي.
    5. Given the report's limited space, we have selected key issues that will provide a general picture of the country's human rights situation. UN 5- وبالنظر إلى العدد المحدود من الصفحات والكلمات المسموح بها في هذا التقرير، قمنا باختيار مواضيع ذات أولوية، تعطي بالتأكيد صورة عامة عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    2. Perfunctory cooperation with the United Nations human rights mechanisms engenders further concern about the compliance of the Islamic Republic of Iran with its human rights obligations, and insufficient transparency continues to impede attempts to further ascertain the extent and nature of the country's human rights situation. UN 2 - ويولد التعاون الروتيني مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المزيد من القلق حول امتثال جمهورية إيران الإسلامية لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ولا يزال عدم كفاية الشفافية يعوق المحاولات الرامية إلى زيادة التأكد من مدى وطبيعة حالة حقوق الإنسان في البلد.
    3. It also demonstrates the desire of the Mauritanian authorities to review the country's human rights situation by taking into account both the progress accomplished and the constraints, obstacles and inadequacies that sometimes prevent the full enjoyment of certain rights. UN 3- وتدل أيضاً على رغبة السلطات العامة الموريتانية في الإبلاغ عن واقع حالة حقوق الإنسان في البلد مراعية في الوقت نفسه التقدم المحرز والقيود والعوائق ونواحي القصور التي تعرقل في بعض الأحيان التمتع الكامل ببعض الحقوق.
    80. It is also advisable that the international community continue its efforts to engage all Belarusian authorities (including those who until now have refused dialogue) in a more cooperative attempt to improve the country's human rights situation. UN 80- وينصح أيضاً بأن يواصل المجتمع الدولي جهوده من أجل إشراك جميع السلطات البيلاروسية (بما في ذلك الجهات التي رفضت حتى الآن إقامة الحوار) في محاولة قائمة على مزيد من التعاون من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    38. In his last report, the Special Representative drew the attention of the Government and the Commission to a negotiating formula put forward by opposition parties in exile, most of them not legally recognized; the proposal was repeated in 2001 and deserves due consideration with a view to improving the country's human rights situation (E/CN.4/2001/38, paras. 28 and 29). UN 38- واسترعى الممثل الخاص في تقريره الأخير انتباه الحكومة واللجنة إلى خطة تفاوض قدمتها أحزاب المعارضة في المنفى، ومعظم هذه الأحزاب غير مشروع؛ وقدم الاقتراح مجدداً عام 2001، وهو جدير بإيلائه الاعتبار الواجب بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد E/CN.4/2001/38)، الفقرتان 28 و29).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus