"the country because" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلد بسبب
        
    • البلد لأن
        
    • البلاد بسبب
        
    • بلدهم بسبب
        
    • البلد نتيجة
        
    • الريف بسبب
        
    • البلد لأنه
        
    Were the children entitled to Bhutanese nationality and could they return to the country because of their mother's nationality? UN وعما إذا كان من حق الأطفال أن يتمتعوا بالجنسية البوتانية وهل يمكن لهم العودة إلى البلد بسبب جنسية أمهم.
    However, many accounting specialists trained in South Africa have left the country because of global demand for their skills. UN غير أن العديد من المحاسبين المتخصصين المدربين في جنوب أفريقيا غادروا البلد بسبب الطلب العالمي على مهاراتهم.
    Many well-known academics have left the country because of physical difficulties, and some have been obliged to change careers. UN وكثيرون هم أعضاء اﻷكاديميات المشهورون الذين تركوا البلد بسبب الصعوبات المادية واضطر بعضهم إلى تغيير مهنتهم.
    While she noted that there will always be value-based conflict within the country because it is a multicultural society, she indicated that in a democracy based on the rule of law, such conflict can be solved peacefully. UN وبينما لاحظت أنه سيظل يوجد على الدوام تنازع قائم على القيم داخل البلد لأن المجتمع متعدد الثقافات، فإنه يمكن في ديمقراطية قائمة على سيادة القانون إيجاد حل لهذا التنازع بالوسائل السلمية.
    So, your story is, you didn't flee the country. Because of embezzlement or fraud. Open Subtitles إذن، قصّتك أنّك لمْ تفر من البلاد بسبب الإختلاس أو التزوير،
    Following the Rutana incident, the Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator had to leave the country because of security considerations. UN وفي أعقاب حادثة روتانا، اضطر المنسق المقيم/منسق المساعدات الإنسانية إلى مغادرة البلد بسبب اعتبارات أمنية.
    For example, in the case where those who exit the country because of hunger are returned to the country, they would tend to be questioned by the authorities rather than imprisoned. UN فمثلاً، في حال عودة من غادروا البلد بسبب الجوع، تميل السلطات إلى استجوابهم بدلاً من احتجازهم.
    Voscon noted that verification will be difficult as most of the logging companies indebted to FDA have closed down or left the country because of sanctions. UN وذكرت شركة فوسكون أن التحقق سيكون صعبا لأن معظم شركات استغلال الأخشاب المدينة لهيئة التنمية الحرجية قد أقفلت أو غادرت البلد بسبب الجزاءات.
    The outreach services deployed do not cover the whole of the country, because few resources are mobilized. UN ولا تغطي الخدمات المقدمة في مجال تعميم الوثائق كامل البلد بسبب ضعف الموارد المخصصة.
    Concerned at the mass exodus of Haitian nationals fleeing the country because of the steadily deteriorating political and economic situation since 29 September 1991, UN وإذ يساورها القلق إزاء الهجرة الجماعية لمواطني هايتي الذين يفرون من البلد بسبب استمرار تردي الحالة السياسية والاقتصادية منذ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١،
    At present, relief supplies cannot be delivered to many parts of the country because aid workers are exposed to physical danger, including land-mines, or run the risk of being kidnapped. UN وفي الوقت الراهن لا يمكن إيصال إمدادات اﻹغاثة إلى أجزاء عديدة من البلد بسبب تعرض العاملين في المعونة للخطر الجسماني، بما فيه اﻷلغام البرية، أو لتعرضهم لخطر الاختطاف.
    The fourth scenario concerns persons who were reported missing, but who had actually abandoned their families and in some cases even left the country because of personal problems or family disputes. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب استمرار المشاكل الشخصية أو الخلافات العائلية.
    The fourth scenario concerns persons who were reported missing but who had actually abandoned their families and in some cases even left the country because of personal problems or family disputes. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية.
    The fourth scenario concerns persons who were reported missing but who had actually abandoned their families and, in some cases, even left the country, because of personal problems or family disputes. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية.
    With the situation as stipulated under paragraph 1, the foreigner cannot be forced out of the country because of their illegal entry or residence in Montenegro. UN وينصّ القانون في الفقرة 1 على حالات لا يمكن فيها إرغام الأجنبي على مغادرة البلد بسبب دخوله أو إقامته في الجبل الأسود بصورة غير قانونية.
    While she noted that there will always be value-based conflict within the country because it is a multicultural society, she indicated that in a democracy based on the rule of law, such conflict can be solved peacefully. UN ولئن كان من المحتم أن ينشأ على الدوام تنازع قائم على القيم داخل البلد لأن المجتمع متعدد الثقافات، فإنه يمكن في ديمقراطية قائمة على سيادة القانون إيجاد حل لهذا التنازع بالوسائل السلمية.
    The relatively small amount of investments in China could be explained by the fact that it was not yet possible to make huge investments in the country because legislation to protect foreign investors was still weak. UN ويمكن تعليل الانخفاض النسبي في مبلغ الاستثمارات في الصين بعدم التمكن من توظيف استثمارات مهمة في البلد لأن التشريع الذي يحمي المستثمرين الأجانب ما زال قاصرا.
    Unconditional irremovability of judges would discriminate in practice against those in the south of the country, because their colleagues in the north would systematically refuse to be transferred to the harsh climatic conditions of the south. UN ويترتب على عدم إمكان نقل القضاة غير المشروط تمييز من الناحية العملية ضد القضاة في جنوب البلاد بسبب أن زملاءهم في الشمال لهم أن يرفضوا بصفة نظامية الانتقال إلى الجنوب الذي تسوده ظروف مناخية قاسية.
    The Office received complaints from the Patriotic Union and the Communist Party, reporting that various of their members had had to leave the country because of threats during the electoral process. UN وقد استلم المكتب شكاوي من الاتحاد الوطني ومن الحزب الشيوعي، تفيد أن عددا من أعضائهما اضطر لمغادرة البلاد بسبب من التهديدات التي تعرض لها خلال العملية الانتخابية.
    It called on international organizations to intervene urgently and to assist millions of children, women and elderly people who were threatened daily with death or forced to leave the country because of the economic and social situation. UN وناشدت موريتانيا المنظمات الدولية أن تتدخل عاجلاً وأن تساعد ملايين الأطفال والنساء والمسنين المهددين يومياً بالموت أو الذين أجبروا على مغادرة بلدهم بسبب الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    It is essential to point out that in concrete cases it was owing to the impoverishment of the country because of the war that those rights could not be exercised in the way and to the extent guaranteed by the law. UN ولابد من اﻹشارة إلى أنه في حالات ملموسة، وبسبب ضعف امكانيات البلد نتيجة للحرب، لم تتيسر ممارسة هذه الحقوق باﻷسلوب وبالقدر اللذين يكفلهما القانون.
    Assassinations in the country because of land disputes are still common and the victims are mostly leaders of unions and social movements. UN ولا تزال عمليات الاغتيال في الريف بسبب منازعات الأراضي شائعة، ومعظم الضحايا من بين قادة النقابات والحركات الاجتماعية().
    He noted that it was not practicable to prepare such projects from outside the country because it was necessary to send experts into Somalia to ensure that they were implemented. UN وقال إنه من غير العملي إعداد مثل هذه المشاريع خارج البلد لأنه من الضروري إيفاد خبراء إلى الصومال لضمان تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus