"the country during the" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلد خلال
        
    • البلد أثناء
        
    • البلد إبان
        
    • البلاد خلال
        
    • للبلد خلال
        
    The Panel notes with regret that the Minister of Lands, Mines and Energy was not in the country during the review visit. UN ويلاحظ الفريق مع الأسف أن وزير الأراضي والمناجم والطاقة لم يكن موجودا في البلد خلال زيارة الاستعراض لعملية كمبرلي.
    Civilian demining in Iraq was halted across the country during the reporting period and placed under the auspices of the Ministry of Defence. UN وقد توقفت الأعمال المدنية لإزالة الألغام في أنحاء البلد خلال الفترة التي يغطيها التقرير، لكي يتم وضعها تحت إشراف وزارة الدفاع.
    In Djibouti, all preparations have been made to repatriate 1,587 Ethiopian refugees who arrived in the country during the Ogaden war. UN وفي جيبوتي، جرت جميع التحضيرات لإعادة 587 1 لاجئا إثيوبيا وصلوا إلى البلد خلال حرب أوغادين.
    It was hoped that these activities would send the message that the United Nations system remained engaged in the country during the early stages of the new Government. UN ويؤمل في أن تبين هذه اﻷنشطة أن منظومة اﻷمم المتحدة ما زالت تعمل في البلد أثناء المراحل اﻷولى للحكومة الجديدة.
    Ninety per cent of our doctors, nurses and other health professionals left the country during the war. UN وغادر 90 في المائة من أطبائنا والممرضين وغيرهم من الفنيين العاملين في مجال الصحة البلد إبان الحرب.
    The Government of Nicaragua has reported approximately 135,000 mines that were buried in the country during the 1980's. UN فلقد أبلغت حكومة نيكاراغوا عن حوالي 000 135 لغم زرعت في البلد خلال الثمانينات.
    The most important observation made in the study concerns, however, the provision of an efficient remedy, because in accelerated procedures the appellant may, in many cases, be deported from the country during the period for appeal. UN غير أن أهم ملاحظة وردت في الدراسة تتعلق بتوفير سبيل انتصاف فعال، نظراً إلى أن صاحب الطعن يظل في إطار الإجراءات المعجلة معرضاً في حالات كثيرة للطرد من البلد خلال مهلة الطعن.
    The return of a number of Congolese who left the country during the civil wars is part of that positive trend. UN وعودة عدد من الكونغوليين الذين تركوا البلد خلال الحروب الأهلية جزء من ذلك الاتجاه الإيجابي.
    Only $50 will be authorized for transport costs incurred inside the country during the course of the 14-day stay; UN ولن يسمح إلا بمبلغ 50 دولارا لتغطية تكاليف التنقل داخل البلد خلال أيام الإقامة الأربعة عشر.
    Only $50 will be authorized for transport costs incurred inside the country during the course of the 14-day stay; UN ولن يسمح إلا بمبلغ 50 دولارا لتغطية تكاليف التنقل داخل البلد خلال أيام الإقامة الأربعة عشر.
    Some 30,000 national security personnel were deployed across the country during the elections. UN وقد نُشر نحو 000 30 من أفراد الأمن الوطني في جميع أنحاء البلد خلال الانتخابات.
    Other violent incidents took place elsewhere in the country during the reporting period. UN ووقعت حوادث عنف أيضا في أماكن أخرى من البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Some 30,000 national security personnel were deployed across the country during the elections. UN ونشر حوالي 000 30 من أفراد الأمن الوطني في جميع أنحاء البلد خلال الانتخابات.
    Of a population of 15 million, over 6 million fled the country during the war and sought refuge, mainly in Iran and Pakistan, but also in other parts of the world. UN فمن بين ١٥ مليونا من السكان، فر من البلد خلال الحرب أكثر من ٦ ملايين طلبا للملجأ، أساسا في إيران وباكستان، ولكن أيضا في أجزاء أخرى من العالـــم.
    However, the magnitude and urgency of the training and educational needs facing the country during the transition and beyond are enormous, as South Africa strives to overcome the legacy of decades of apartheid. UN مع ذلك سيكــــون حجم وإلحاحية الاحتياجات التعليمية والتدريبيـة التي تواجه ذلك البلد خلال فترة الانتقال وما بعدها هائلة. بينما تسعى جنوب افريقيا جاهدة الى التغلب على تركة عقود من الفصل العنصري.
    We also agree with the Security Council's decision to raise the total number of observers in the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) to 100, in order to strengthen security and stability in the country during the transitional period. UN كما نوافق على قـــرار مجلس اﻷمن بزيادة العدد اﻹجمالي للمراقبين في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب افريقيا إلى ١٠٠ فرد من أجل توطيد اﻷمن والاستقرار في ذلك البلد خلال الفترة الانتقالية.
    UNAMSIL would also be expected to assist the process by deploying civilian police and other Mission elements throughout the country during the electoral preparations. UN ومن المتوقع أن تسهم البعثة في هذه العملية بنشر أفراد الشرطة المدنية وعناصر البعثة في جميع أرجاء البلد أثناء فترة الإعداد للانتخابات.
    We look forward in assessing the overall presence of UNAMA offices in the country during the review of the mandate in the next six months UN ونحن نتطلع إلى إجراء تقييم لوجود مكاتب البعثة عموماً في البلد أثناء استعراض ولايتها في الأشهر الستة المقبلة؛
    243. The development of a republican political awareness in Guatemala certainly took its origin from the books and papers which found their way into the country during the colonial period. UN ٣٤٢- ويعود تكوين الادراك السياسي الجمهوري في غواتيمالا إلى الكتب والمنشورات التي وردت إلى البلد أثناء فترة الاستعمار.
    179. The Panel would also like to observe that some Liberian officials and others who left the country during the height of the conflict, in contravention of the travel ban, may have believed that they were fleeing for their lives. UN 179- ويود الفريق أيضا الإشارة إلى أن بعض المسؤولين الليبريين وغيرهم ممن غادروا البلد إبان ذروة الصراع، بما يتنافى وحظر السفر، قد فعلوا ذلك فيما يبدو ظنا منهم أنهم يفرون حفاظا على أرواحهم.
    Several incidents were registered throughout the country during the first three months of the year. UN فقد سُجلت عدة حوادث في مختلف أنحاء البلاد خلال الأشهر الثلاثة الأولى من العام.
    An Emergency Economic Recovery Programme (EERP) was prepared to address the priority needs of the country during the subsequent 12 months. UN وجـرى إعـداد برنامج طــارئ لﻹنعاش الاقتصادي لمواجهة الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلد خلال اﻹثني عشر شهرا التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus