"the country faces" - Traduction Anglais en Arabe

    • يواجهها البلد
        
    • ويواجه البلد
        
    • البلد يواجه
        
    • يواجه البلد
        
    • يواجهه البلد
        
    • يواجهها هذا البلد
        
    The press must be conscious of and sensitive to the requirements of national security in the context of the crisis the country faces. UN وأضافت بالقول إن على الصحافة أن تدرك متطلبات الأمن القومي في سياق الأزمة التي يواجهها البلد.
    They shared the Secretary-General's views on the situation in Libya, in particular on the key challenges the country faces. UN وشاطر الأعضاء الأمين العام آراءه بشأن الوضع في ليبيا، ولا سيما بشأن التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد.
    the country faces several challenges related to natural disasters, education and child protection. UN ويواجه البلد عدة تحديات ذات صلة بالكوارث الطبيعية، والتعليم، وحماية الطفل.
    the country faces various and interlinked challenges, which it is crucial to confront in order to promote stability and ensure durable peace and sustainable development. UN ويواجه البلد تحديات مختلفة مترابطة يلزم التصدي لها لتعزيز الاستقرار وكفالة السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    Nevertheless, the country faces increasing difficulties in preserving the level of expenditures in the social sector, which have historically been very high. UN ومع ذلك، فإن البلد يواجه صعوبات متزايدة في الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي الذي ظل عاليا جدا عبر السنين.
    In spite of that tangible fact, challenges unfortunately remain as the country faces such enormous difficulties as the security situation, as we were reminded yet again by the recent attack on the Indian embassy in Kabul. UN وبالرغم من تلك الحقيقة الملموسة لا تزال توجد لسوء الحظ تحديات، حيث يواجه البلد صعوبات كثيرة، من قبيل الوضع الأمني، كما يذكّرنا بذلك مرة أخرى الهجوم الأخير على السفارة الهندية في كابل.
    It was highlighted that Algeria has ratified many human rights treaties and protocols thereto and is prepared to fully collaborate within the universal periodic review process, despite all the challenges the country faces. UN وأبرزت أن الجزائر قد صدقت على الكثير من معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها مستعدة للتعاون التام في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، على الرغم من كل ما يواجهه البلد من تحديات.
    The Committee may wish to refer to Guyana's submission to the UPR March 2010 for further information on the economy and the challenges the country faces. UN وقد ترغب اللجنة في الرجوع إلى البيانعرض الذي قدمته غيانا للاستعراض الدوري الشامل في آذار/مارس 2010 للحصول على مزيد من معلومات عن الاقتصاد والتحديات التي يواجهها هذا البلد.
    200. The areas of health and education have been marked by small but practical achievements which have gone unnoticed in view of the extent of the problems the country faces. UN ٠٠٢- وقد حقق مجالا الصحة والتربية إنجازات صغيرة ولكن ملموسة، كادت تمر خفية نظرا لضخامة المشاكل التي يواجهها البلد.
    The allegations about recruitment and the movements of arms, as well as the lack of regulation of the natural resource sectors, highlight the challenges the country faces in re-establishing its authority throughout its territory. UN وتبرز الادعاءات المتعلقة بتجنيد المقاتلين ونقل الأسلحة والافتقار إلى أنظمة بشأن قطاعات الموارد الطبيعية التحديات التي يواجهها البلد في إعادة بسط سلطته على كامل أراضيه.
    One of the daunting challenges that the country faces is not only the creation of adequate gainful employment opportunities for the exponentially increasing Bhutanese workforce, but also ensuring that women have an equal chance to avail of those opportunities. UN ومن التحديات المخيفة التي يواجهها البلد ليست فقط عدم إيجاد ما يكفي من فرص العمل المأجور لقوة عمل تتزايد بصورة هندسية، بل أيضا كفالة المساواة للمرأة في فرص الاستفادة من هذه الفرص.
    Eradicating extreme poverty and hunger in Namibia has been a cardinal policy objective for my country over the years, and it remains one of the greatest challenges the country faces today. UN ما فتئ القضاء على الفقر المدقع والجوع في ناميبيا يشكل هدفاً رئيسياً لسياسة بلدي عبر السنين، وما زال يشكل واحد من أكبر التحديات التي يواجهها البلد في الوقت الحاضر.
    UNDP has established an Emergency Economic Management Fund to receive funds to address the social and economic challenges the country faces. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ لتلقي أموال من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها البلد.
    However, it has no computerized link to the network and the economic problems which the country faces constitute a major obstacle to the Government's will to provide whatever support Interpol requires in order to carry out its work properly. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الاتصال الإلكتروني بالشبكة منعدم، كما تشكل الصعوبات الاقتصادية التي يواجهها البلد عقبات ليست هينة في سبيل عزم الحكومة على تقديم الدعم اللازم لشرطة التحقيقات الجنائية لكي تؤدي مهامها على الوجه الكامل.
    13. In the short term, the country faces considerable challenges. UN 13 - ويواجه البلد تحديات كبيرة على المدى القصير.
    57. the country faces inadequate human and financial capacity in some sectors, which undermines labour productivity and has a negative impact on promoting employment and the decent work agenda. UN 57 - ويواجه البلد نقص في القدرات البشرية والمالية في بعض القطاعات، مما يقوض إنتاجية العمل ويؤثر سلبا على النهوض بالعمالة وبرنامج توفير فرص العمل اللائق.
    Since 1993, agricultural production per capita has declined by 24 per cent and the country faces a significant food deficit of over 32 per cent of annual requirements. UN وقد تدهور نصيب الفرد من الإنتاج الزراعي منذ عام 1993 بنسبة 24 في المائة، ويواجه البلد عجزا غذائيا كبيرا يمثل أكثر من 32 في المائة من احتياجاته السنوية.
    the country faces continuing challenges, including inadequate security in large settlements for internally displaced persons, more frequent occurrences of sexual and gender-based violence and a resurgence of crime. UN ويواجه البلد تحديات مستمرة، تشمل عدم توفر الأمن الكافي في المستوطنات الكبيرة للمشردين داخليا، وتكرر وقوع حوادث عنف جنسي وجنساني، وعودة الجريمة.
    the country faces great challenges in continuing to rebuild infrastructure, strengthen the civil administration, and create jobs for young people entering the workforce. UN ويواجه البلد تحديات هائلة في مواصلة إعادة بناء البنية الأساسية وتعزيز الإدارة المدنية وخلق فرص العمل للشباب الذين ينضمون إلى قوة العمل.
    We have to integrate HIV into our health system, as the country faces numerous health challenges. UN ويجب أن ندرج فيروس نقص المناعة البشرية في نظامنا الصحي، حيث أن البلد يواجه العديد من التحديات الصحية.
    It is also acknowledged that the country faces severe challenges in meeting the needs of the large number of refugees within its territory. UN كما ومن المعترف به أيضا أن البلد يواجه تحديات شديدة في تلبية احتياجات العدد الكبير من اللاجئين الموجودين داخل اقليمه.
    This season has not been any better. Once again, the country faces severe food shortages, which the Government has to meet through importing grain, mainly maize. UN وهذا الموسم ليس أفضل، إذ يواجه البلد نقصا شديدا في اﻷغذية، وينبغي للحكومة أن تواجهـه باستيـراد الحبـوب، والـذرة بصورة رئيسية.
    665. Algeria congratulated Ghana on the comments and responses made to the recommendations put forward during the session of the Working Group and was encouraged by the willingness of Ghana to implement its human rights obligations notwithstanding the challenges the country faces, particularly in the area of development. UN 665- هنأت الجزائر غانا على تعليقاتها وردودها على ما طرح من توصيات أثناء دورة الفريق العامل، وهي تستمد التشجيع من رغبة غانا في أن تضع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان موضع التنفيذ على الرغم مما يواجهه البلد من تحدّيات، وبخاصة في مجال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus