"the country of destination" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلد المقصد
        
    • بلد الوجهة
        
    • بلدان المقصد
        
    • وبلد المقصد
        
    • بلد الوصول
        
    • البلد الذي يقصدونه
        
    • البلد المستقبل
        
    • البلد المقصود
        
    • بلد الاستقبال
        
    • بلد المقصِد
        
    • لبلد المقصد
        
    • وبلد الوجهة
        
    Applicable conditions are always those of the country of destination. UN والشروط المطبَّقة هي دائماً الشروط السارية في بلد المقصد.
    When travelling with an agent or escort, women migrants may be abandoned if the agent encounters problems in transit or upon arrival in the country of destination. UN فعند السفر مع وكيل أو مرافق، يمكن أن يتخلى عنهن الوكيل إذا ما صادف مشاكل في بلد العبور أو عند الوصول إلى بلد المقصد.
    Lack of familiarity with working conditions in the country of destination and language barriers may increase those risks. UN وقد يؤدي عدم الاعتياد على ظروف العمل في بلد المقصد والحواجز اللغوية إلى زيادة تلك المخاطر.
    Transit by aliens through the territory of Ukraine to the country of destination is permitted if they hold transit visas, unless otherwise provided by the legislation of Ukraine. UN ويسمح بعبور الأجانب أراضي أوكرانيا إلى بلد الوجهة إذا كانوا حاملين لتأشيرة عبور، ما لم ينص قانون أوكرانيا على خلاف ذلك.
    149. There is also scarcity of information on foreigners changing status while still in the country of destination. UN 149- وتوجد أيضا ندرة في المعلومات عن الأجانب الذين يغيرون وضعهم أثناء وجودهم في بلدان المقصد.
    Neither the victims themselves nor border officials may know the ultimate purpose for which transfer is taking place, nor the ultimate conditions existing in the country of destination. UN وقد لا يعلم الضحايا أنفسهم ولا موظفو الحدود الغرض النهائي من التنقيل، ولا الظروف النهائية القائمة في بلد المقصد.
    Illegal migrants pay their own way; their crossing expenses are not paid for by a third party with the intention of subsequently exploiting them in the country of destination. UN وفي الواقع، يدفع المهاجرون غير الشرعيين بأنفسهم تكاليف عبورهم، دون أن يتكلف بهم شخص ثالث بغرض استغلالهم في بلد المقصد.
    Finally, special attention is being paid to ascertaining the definitive end-use in the country of destination. UN وأخيرا، يولَى اهتمام خاص بالتأكد من الاستعمال النهائي المحدد في بلد المقصد.
    Women and children in particular are often enslaved by the criminals in the country of destination. UN والنساء والأطفال بصفة خاصة يتعرضون غالبا للاسترقاق من قبل المجرمين في بلد المقصد.
    Air travel between the country of destination and countries of origin typically increases as the expatriate community grows. UN ويزداد السفر الجوي بين بلد المقصد وبلدان المنشأ عادة بتنامي مجتمعات المغتربين.
    It raises the importance of developing and implementing mechanisms based on the responsibility of States, whether the country of origin, the country of destination or the transit country. UN وهذه المسألة تبرز أهمية وضع وتنفيذ آليات تقوم على مسؤولية الدول، سواء أكان بلد المنشأ أم بلد المقصد أم بلد العبور.
    Migration has both positive and negative consequences for the economic and social development of the country of origin, as well as of the country of destination. UN حيث أن للهجرة نتائج إيجابية وأخرى سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد المنشأ، وكذلك بلد المقصد.
    The seminars provided detailed information on what the employment contracts involved, as well as an introduction to the culture of the country of destination. UN وتوفر هذه الحلقات الدراسية معلومات مفصلة عما تحتويه عقود العمل، فضلا عن التمهيد لثقافة بلد المقصد.
    Neither the victims themselves, nor border officials, may know the ultimate purpose for which transfer is taking place, nor the ultimate conditions existing in the country of destination. UN فقد لا يعلم الضحايا أنفسهم ولا المسؤولون عند الحدود الغرض النهائي من النقل، ولا الظروف النهائية القائمة في بلد المقصد.
    Neither the victims themselves, nor border officials, may know the ultimate purpose for which transfer is taking place, nor the ultimate conditions existing in the country of destination. UN فقد لا يعلم الضحايا أنفسهم ولا المسؤولون عند الحدود الغرض النهائي من النقل، ولا الظروف النهائية القائمة في بلد المقصد.
    Increasing numbers of tertiary students studying outside their home country remain in the country of destination. UN فالأعداد المتزايدة من الطلاب الجامعيين الذين يتابعون الدراسة خارج وطنهم يبقون في بلد المقصد.
    In a decision taken on the same day, he determined that Algeria would be the country of destination. UN وقرر في نفس اليوم أن تكون الجزائر بلد المقصد.
    Such actions should aim at reducing vulnerability to migratory risks, and at the same time at facilitating social integration of migrant women into the country of destination. UN ويجب أن تهدف مثل هذه الإجراءات إلى الحد من مخاطر الهجرة والقيام في نفس الوقت بتسهيل اندماج المهاجرات في مجتمعات بلد الوجهة.
    In this respect, the prospects of migrant children and young persons in the country of destination were of particular concern. UN وفي هذا الصدد، يثير مستقبل الأطفال والشباب من المهاجرين في بلدان المقصد اهتماما خاصا.
    Migration could improve the human development of the family of the migrant, the host community and the country of destination. UN وقالت إن من شأن الهجرة تحسين التنمية البشرية لأسر المهاجرين والمجتمع المضيف وبلد المقصد.
    In 2000, 35,650 people had applied, and 91 had been refused because of failure to obtain permission from the country of destination. UN وفي عام 2000 تقدم 650 35 شخصاً بطلبات رُفض منها 91 طلباً بسبب عدم الحصول على إذن من بلد الوصول.
    They are often deceived about their country of destination and are sometimes forced to engage in criminal activities in the country of destination in order to reimburse the expenses incurred. UN كما أنهم يخدعون غالباً بشأن البلد الذي يقصدونه ويرغمون في بعض الأحيان على المشاركة في أنشطة إجرامية في بلد المقصد لسداد النفقات المترتبة عليهم.
    At the same time, the police notified her of the decision taken by the Prefect of Val de Marne to specify Spain as the country of destination. UN وفي الوقت نفسه أخبرها رجال الشرطة بالقرار الذي أصدره محافظ الفال دو مارن ويحدد فيه إسبانيا بوصفها البلد المستقبل.
    This applies to persons who are victims at the moment of departure, transit and arrival in the country of destination. UN وهذا ينطبق على الأشخاص الذين هم ضحايا لحظة المغادرة والعبور والوصول إلى البلد المقصود.
    114. Under article 513 of the Labour Code, every Moroccan worker wishing to seek employment abroad must also be in possession of a medical certificate issued less than one month previously and of all the documents required under the regulations of the country of destination. UN 114 - وبمقتضى المادة 513 من قانون العمل، يتعين أيضا على المأجور المغربي الراغب في العمل في الخارج الحصول على شهادة طبية يرجع تاريخها إلى أقل من شهر، وعلى جميع المستندات التي تتطلبها لوائح بلد الاستقبال.
    (a) Requests States to prosecute, in conformity with applicable law, any crime against or violation of the human rights of migrants and their families, inter alia, arbitrary detention, torture and violations of the right to life, including extrajudicial executions, during their transit from their country of origin to the country of destination and vice versa, including through national borders; UN (أ) يطلب إلى الدول أن تَعمَد، وفقاً للقوانين السارية، إلى مقاضاة من يقترف أي فعل ينطوي على انتهاك لحقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم، من قَبيل الاحتجاز التعسفي والتعذيب وانتهاكات الحق في الحياة، بما فيها عمليات الإعدام خارج القضاء، أثناء عبورهم من بلدهم الأصلي إلى بلد المقصِد أو بالعكس، بما في ذلك مرورهم عَبر الحدود الوطنية؛
    Notification thereof shall be sent to the competent authority of the country of destination. UN ويرسل إخطار بذلك إلى السلطة المختصة لبلد المقصد.
    Often the mode of transportation is changed several times between the country of origin and the country of destination. UN وفي أحيان كثيرة، يتم تغيير واسطة النقل مرات عديدة بين بلد المنشأ وبلد الوجهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus