"the court in respect of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة في ما يتعلق
        
    • المحكمة فيما يتعلق
        
    • المحكمة بالنسبة
        
    1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim. UN 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.
    Counter-claims 1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counter-claim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim. UN 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.
    3. A State making a counter-claim in a proceeding instituted against it before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of the principal claim. UN 3 - لا يجوز لدولة تقدم طلبا مضادا في دعوى مقامة ضدها أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بالطلب الأصلي.
    To achieve maximum flexibility and facilitate the widest possible support for a court, States parties which have accepted the jurisdiction of the court in respect of a given offence should have an option to surrender to an international court as a third alternative. UN ولتحقيق أقصى قدر من المرونة وتسهيل أكبر دعم ممكن للمحكمة، ينبغي أن يكون للدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجريمة معينة خيار التسليم لمحكمة دولية كبديل ثالث.
    The statute also introduced, in article 22, the " opting-in " system, under which States could accept the jurisdiction of the court in respect of the crimes referred to in article 20. UN كما أن النظام الأساسي يدخل في المادة ٢٢ نظام " خيار القبول " الذي يقضي بأن للدول أن تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٢٠.
    Moreover, Decree No. 2 of 1984 ousts the jurisdiction of the court in respect of challenge to arbitrary detention. UN وفضلاً عن ذلك يلغي المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ اختصاص المحكمة بالنسبة للطعن في الاحتجاز التعسفي.
    Counter-claims 1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counter-claim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim. UN 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.
    3. A State making a counter-claim in a proceeding instituted against it before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of the principal claim. UN 3 - لا يجوز لدولة تقدم طلبا مضادا في دعوى مقامة ضدها أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بالطلب الأصلي.
    Counterclaims 1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim. UN 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.
    3. A State making a counterclaim in a proceeding instituted against it before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of the principal claim. UN 3 - لا يجوز لدولة تقدم طلبا مضادا في دعوى مقامة ضدها أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بالطلب الأصلي.
    Counterclaims 1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim. UN 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.
    3. A State making a counterclaim in a proceeding instituted against it before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of the principal claim. Part III UN 3 - لا يجوز لدولة تقدم طلبا مضادا في دعوى مقامة ضدها أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بالطلب الأصلي.
    3. A State making a counterclaim in a proceeding instituted against it before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of the principal claim. UN 3 - لا يجوز لدولة تقدم طلبا مضادا في دعوى مقامة ضدها أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بالطلب الأصلي.
    2. A State intervening to present a claim in a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the claim presented by the State. UN 2 - لا يجوز لدولة تتدخل لتقديم طلب في دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الذي قدمته الدولة.
    2. A State intervening to present a claim in a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counter-claim arising out of the same legal relationship or facts as the claim presented by the State. UN 2 - لا يجوز لدولة تتدخل لتقديم طلب في دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الذي قدمته الدولة.
    The selectivity of justice and the double standards shown by the court in respect of Africa have generated condemnation from the highest political organ of a leading regional organization. UN إن الانتقائية في العدالة وازدواجية المعايير التي أظهرتها المحكمة فيما يتعلق بأفريقيا، قد نتجت عنها الإدانة الصادرة عن الهيئة السياسية العليا لمنظمة إقليمية رئيسية.
    The achievements of the court in respect of matters emanating from the Democratic Republic of the Congo, Uganda, the Sudan and the Central African Republic show that it is at the centre of the system of international criminal justice. UN وتدل إنجازات المحكمة فيما يتعلق بالمسائل المنبثقة عن جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى على أنها مركز لمنظومة العدالة الجنائية الدولية.
    However the order of the court in respect of the administration of estates is not made retrospective, so estates currently being administered by magistrates in terms of section 23 of the Black Administration Act will continue to be administered by those magistrates. UN غير أن قرار المحكمة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات لم يطبق بأثر رجعي، ولذلك فإن الممتلكات التي تُدار حالياً بواسطة القضاة بموجب القسم 23 من قانون إدارة السود ستظل تُدار بواسطة أولئك القضاة.
    1. Proceedings before the court in respect of the crimes referred to in article 5, paragraph (c), shall be subject to a period of limitation of 10 full years from the date on which the crime was committed, provided that during this period no prosecution has been brought. UN ١ - تخضع اﻹجراءات أمام المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في الفقرة ج من المادة ٥ لفترة تقادم مدتها ١٠ سنوات كاملة من تاريخ ارتكاب الجريمة شريطة ألا تكون هناك مقاضاة خلال هذه الفترة.
    Moreover, section 6 of the Guardianship and Custody of Infants Act provides that " the mother of a child shall have the like powers to apply to the court in respect of any matter affecting the child as are possessed by the father. " UN وعلاوة على ذلك فإن المادة 6 من هذا القانون تنص على أنه " تكون لوالدة الطفل نفس الصلاحيات التي لوالد الطفل، في التقدم بطلب إلى المحكمة فيما يتعلق بأي مسألة تؤثر على الطفل " . تبني الأطفال
    24. As to the court's jurisdiction, his delegation felt that the approach whereby States would " opt in " to the jurisdiction of the court in respect of certain crimes was the best compromise achievable under present circumstances. UN ٢٤ - أما فيما يتعلق باختصاص المحكمة، يرى وفد جامايكا أن صيغة " القبول الصريح " من جانب الدول اﻷطراف لاختصاص المحكمة بالنسبة لبعض الجرائم هو أفضل حل وسط يمكن تحقيقه في الظروف الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus