"the court may" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجوز للمحكمة أن
        
    • ويجوز للمحكمة أن
        
    • يمكن للمحكمة أن
        
    • جاز للمحكمة أن
        
    • المحكمة أن
        
    • المحكمة قد
        
    • وللمحكمة أن
        
    • من حق المحكمة
        
    • ويمكن للمحكمة أن
        
    • يحق للمحكمة أن
        
    • فيجوز للمحكمة أن
        
    • قد تصدر المحكمة
        
    • جاز للمحكمة عدم
        
    • أن للمحكمة أن
        
    • يجوز لهيئة القضاء
        
    the Court may, in addition, order the offender to pay compensation to the victim for injuries and trauma sustained. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمحكمة أن تأمر الجاني بدفع تعويض للضحية عن الإساءات والصدمات التي لحقت بها.
    Within those two days the Court may authorize further inquiries or formalities, which the judge will be requested to complete within five working days. UN وخلال هذين اليومين يجوز للمحكمة أن تأذن بمزيد من التحقيقات أو اﻹجراءات وتطلب من القاضي إنجاز ذلك في غضون خمسة أيام عمل.
    Within those two days, the Court may authorize further inquiries or formalities, which the judge will be requested to complete within five working days. UN وخلال هذين اليومين يجوز للمحكمة أن تأذن بمزيد من التحقيقات أو اﻹجراءات وتطلب من القاضي إنجاز ذلك في غضون خمسة أيام عمل.
    the Court may authorise a retrial if it sets aside a conviction. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر بإعادة المحاكمة فيما لو ألغت الحكم بالإدانة.
    In this case, the Court may entrust the care and maintenance of the child to a person whom it deems fit for that purpose in accordance with the provisions of the law. UN وفي هذه الحالة يمكن للمحكمة أن تعهد بكفالة الطفل إلى الشخص الذي تراه مناسباً وفق أحكام القانون.
    the Court may propose items for considerations by the United Nations. UN يجوز للمحكمة أن تقترح بنودا كي تنظر فيها الأمم المتحدة.
    the Court may propose items for consideration by the United Nations. UN يجوز للمحكمة أن تقترح بنودا كي تنظر فيها الأمم المتحدة.
    the Court may prescribe various forms of punishment for a person found guilty of committing crimes covered by the Statute. UN :: يجوز للمحكمة أن تحدِّد أشكالاً متعددة من العقوبات للشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب جرائم يشملها نظامها الأساسي.
    the Court may exercise its powers only in the event that a State is unable or unwilling to do so. UN ولا يجوز للمحكمة أن تمارس سلطاتها إلا في حالة أن تكون الدولة غير قادرة أو غير راغبة في القيام بذلك.
    If no legal aid coverage is available, the Court may direct that the young person be represented by counsel. UN وفي حالة عدم توافر مساعدة قانونية، يجوز للمحكمة أن تأمر بأن يمثَّل أحد المحامين الشاب المعني.
    the Court may not transfer the obligation of proof to the accused. UN ولا يجوز للمحكمة أن تنقل الالتزام بعبء الإثبات إلى المتهم.
    Nevertheless, the Court may issue an order to extend leave on bail for an additional period, not to exceed 90 days each time. UN غير أنه يجوز للمحكمة أن تصدر أمراً بتمديد الإفراج بكفالة لفترة إضافية لا تتعدى 90 يوماً في كل مرة.
    However, the Court may issue an order to recover expenses incurred if they believe that the defendant could pay. UN بيد أنه يجوز للمحكمة أن تصدر أمراً باستعادة النفقات المتكبدة إذا ارتأت بأن في وسع المدعى عليه أن يدفعها.
    Depending on the circumstances and the seriousness of the case, the Court may ask the Prince to remove the judge in question from office. UN وتبعاً لظروف القضايا وخطورتها، يجوز للمحكمة أن تقترح على الأمير عزل القاضي الملاحَق.
    the Court may, if it deems it appropriate, submit on its activities reports to the United Nations through the Secretary-General. UN يجوز للمحكمة أن تقدم تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة، عن طريق الأمين العام، إذا ارتأت أن ذلك من الملائم.
    the Court may authorize a retrial if it sets aside a conviction. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر بإعادة المحاكمة فيما لو ألغت الحكم بالإدانة.
    the Court may authorize a retrial if it sets aside a conviction. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر باعادة المحاكمة فيما لو ألغت الحكم بالادانة.
    the Court may, however, order the application to such persons of coercive measures of a medical nature. UN غير أنه يمكن للمحكمة أن تأمر بتطبيق تدابير قسرية ذات طابع طبي على مثل هؤلاء الأشخاص.
    If the award is not made in an official language of this State, the Court may request the party to supply a certified translation thereof into such language. UN وإذا لم يكن القرار صادرا بلغة رسمية لهذه الدولة، جاز للمحكمة أن تطلب من الطرف أن يقدّم ترجمة مصدّقة له إلى تلك اللغة.
    If the legal guardian refuses consent without good reason, the Court may replace the consent of the guardian on application of the bride or groom. UN وإذا رفض الوصي القانوني الموافقة دون سببٍ وجيه، تستطيع المحكمة أن تحل محل الوصي بناءً على طلب من العروس أو العريس.
    However, the Court may give clemency in order to avoid having a female defendant give birth in prison or if a female defendant needs to take care of young children. UN غير أن المحكمة قد تمنح الرأفة لتفادي وضع المتهمة لمولودها في السجن أو اذا تعين على المتهمة رعاية أطفال صغار.
    the Court may deduct any time otherwise spent in detention in connection with conduct underlying the crime. UN وللمحكمة أن تخصم أي وقت آخر قُضي في الحبس فيما يتصل بسلوك يكمن وراء الجريمة.
    (d) Such other funds to which the Court may become entitled or may receive. UN (د) أي أموال أخرى يصبح من حق المحكمة الحصول عليها أو يجوز لها تلقيها.
    the Court may therefore strike down a decision and return the case to the judge for a new decision. UN ويمكن للمحكمة أن تنقض بالتالي القرار المتخذ وترد الدعوى إلى الجهة الباتة لكي تتخذ قراراً جديداً.
    In the event of a repeat offence, the Court may decide to close the establishment definitively. UN وعند المعاودة، يحق للمحكمة أن تقضي بالإغلاق النهائي للمؤسسة.
    If under custom such compensation or reparation has not been determined and a court is satisfied that a determination is likely to be made without delay, the Court may postpone sentencing pending the determination. UN وإذا لم يحدد العرف مقدار هذا التعويض أو الجبر وكانت المحكمة مقتنعة بأنه من المرجح اتخاذ قرار بشأن ذلك دون تأخير، فيجوز للمحكمة أن تؤجل النطق بالحكم ريثما تتخذ قرارها ذاك.
    In the case of a second or subsequent conviction under this section the Court may, in addition to any term of imprisonment awarded, sentence the offender to corporal punishment. UN وفي حالة إدانته لمرة ثانية أو لاحقة بموجب هذه المادة، قد تصدر المحكمة حكما بتوقيع عقوبة بدنية على مرتكب الجرم وذلك بالإضافة إلى أي فترة سجن تصدر ضده.
    Also, euthanasia is prohibited and punishable by up to five years of imprisonment (although in extraordinary cases, the Court may renounce punishment). UN كما أن تيسير الموت محظور ويعاقَب عليه بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات (وإن جاز للمحكمة عدم توقيع العقوبة في حالات استثنائية).
    Both the Constitution and the Code mention the possibility that the Court may order the personal presentation of the detainee. UN وينص كل من الدستور وقانون الإجراءات الجنائية على أن للمحكمة أن تأمر بمثول المعتقل شخصياً أمامها.
    9. Article 19 states that the Court may, by a majority of the judges and on the recommendation of the Bureau, make rules for the conduct of pre-trial investigations, the procedure to be followed and the rules of evidence to be applied in any trial and any other matter necessary for the implementation of the statute. UN ٩ - نصت المادة ٩١ على أنه يجوز لهيئة القضاء بأغلبية القضاة بناء على توجيه المكتب أن تضع لائحة تنظم سير التحقيقات السابقة على المحاكمة واﻹجراءات الواجب اتباعها وقواعد اﻹثبات الواجب تطبيقها في أي محاكمة وأي مسألة أخـرى ضرورية لتنفيذ النظام اﻷساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus