Furthermore, the wording of the Court of Appeal's decision indicates that the Court has considered the appeal in detail. | UN | وعلاوة على ذلك، تبيّن صيغة قرار محكمة الاستئناف أن المحكمة نظرت في الاستئناف بالتفصيل. |
The Supreme Court overturned the Court of Appeal's decision to apply section 2 of the Sherman Act to this case. | UN | وألغت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بتطبيق المادة 2 من قانون شيرمان على هذه القضية. |
With regard to the sentence, it rejected the Court of Appeal's decision on its own lack of jurisdiction to deliberate on the constitutionality of the mandatory death penalty, as matters of law could be raised at any time in the proceedings. | UN | أما بخصوص العقوبة، فقد رفضت قرار محكمة الاستئناف بشأن عدم اختصاصها ببحث دستورية عقوبة الإعدام الإلزامية، إذ إن من الممكن إثارة المسائل القانونية في أي مرحلة من الإجراءات. |
With regard to the sentence, it rejected the Court of Appeal's decision on its own lack of jurisdiction to deliberate on the constitutionality of the mandatory death penalty, as matters of law could be raised at any time in the proceedings. | UN | أما بخصوص العقوبة، فقد رفضت قرار محكمة الاستئناف بشأن عدم اختصاصها في بحث دستورية عقوبة الإعدام الإلزامية، إذ إن من الممكن إثارة المسائل القانونية في أي مرحلة من الإجراءات. |
It noted that, despite a specific request, the State party had failed to provide additional information about the delay between the Court of Appeal's decision of 23 March 1983 to order a retrial and the start of the retrial on 20 January 1987. | UN | ولاحظت أن الدولة الطرف، رغم الطلب المحدد الموجه إليها، لم تقدم معلومات إضافية عن التأخير ما بين صدور حكم محكمة الاستئناف في ٣٢ آذار/مارس ٣٨٩١ والقاضي بإعادة المحاكمة وبدء المحاكمة الثانية في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٧٨٩١. |
4.24 The State party rejects the author's contention that the Court of Appeal's decision in the habeas corpus proceedings violated his rights under articles 9, paragraph 4, and 26 of the Covenant. | UN | 4-24 إن الدولة الطرف لترفض ادعاء صاحب البلاغ بأن قرار محكمة الاستئناف في إجراءات الإحضار أمام المحكمة ينتهك حقوقه بموجب الفقرة 4 من المادة 9 والمادة 26 من العهد. |
In response to the State party's argument that he has not tried to demonstrate that execution of the Court of Appeal's decision would clearly have excessive consequences for him, he contends that the decision itself clearly had excessive consequences: it found that a perfectly licit contract had become illicit, and that the written determination of the Government Procurator to proceed to examination was null and void. | UN | ورداً على حجة الدولة الطرف أنه لم يحاول إثبات أن تنفيذ قرار محكمة الاستئناف كان سيسفر عن عواقب تتجاوز صراحة حدود المقبول بالنسبة إليه، يبين صاحب البلاغ أن لهذا القرار وحده عواقب تتجاوز صراحة حدود المقبول. |
3.4 In addition, counsel submits that the authors were subjected to a delay of nearly two years between arrest and trial and a further delay of nearly two and a half years for the Court of Appeal's decision dismissing their appeal. | UN | ٣-٤ وفضلا عن هذا تقول المحامية إن مقدمي البلاغ قد تعرضا لتأخير قرابة عامين بين القبض عليهما ومحاكمتهما، وتأخير آخر لقرابة عامين ونصف العام حتى صدر قرار محكمة الاستئناف برفض استئنافهما. |
On 8 May 1996, the Supreme Court quashed the Court of Appeal's decision in the authors' case, holding it had exceeded its judicial competence and violated the principle of separation of powers. | UN | وفي 8 أيار/مايو 1996، ألغت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بشأن قضية صاحبي البلاغ، معتبرة أن هذه المحكمة قد تجاوزت نطاق اختصاصها القضائي وانتهكت مبدأ الفصل بين السلطات. |
The State party accepts that a conclusion that the treatment was unacceptable or inappropriate is open on the facts, particularly in light of the Court of Appeal's decision to uphold the award of damages to the author for assault and false imprisonment. | UN | وتعترف الدولة الطرف بأنه يمكن، بالنظر إلى الوقائع، الخلوص إلى أن المعاملة غير مقبولة أو غير مناسبة، لا سيما على ضوء قرار محكمة الاستئناف تأكيد تقديم تعويضات إلى صاحبة البلاغ عما تعرضت له من اعتداء وسجن غير قانوني. |
8.1 In his comments dated 5 July 2010, the author rejects the State party's argument that the Court of Appeal's decision on 29 April 2008 dealt exclusively with the professional responsibility of the author's counsel. | UN | 8-1 يدحض صاحب البلاغ، في تعليقاته المؤرخة 5 تموز/يوليه 2010، ادعاء الدولة الطرف بأن قرار محكمة الاستئناف المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2008 يتعلق حصراً بمسألة المسؤولية المهنية لمحامية مقدم البلاغ. |
8.1 In his comments dated 5 July 2010, the author rejects the State party's argument that the Court of Appeal's decision on 29 April 2008 dealt exclusively with the professional responsibility of the author's counsel. | UN | 8-1 يدحض صاحب البلاغ، في تعليقاته المؤرخة 5 تموز/يوليه 2010، ادعاء الدولة الطرف بأن قرار محكمة الاستئناف المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2008 يتعلق حصراً بمسألة المسؤولية المهنية لمحامية مقدم البلاغ. |
The State party accepts that a conclusion that the treatment was unacceptable or inappropriate is open on the facts, particularly in light of the Court of Appeal's decision to uphold the award of damages to the author for assault and false imprisonment. | UN | وتعترف الدولة الطرف بأنه يمكن، بالنظر إلى الوقائع، الخلوص إلى أن المعاملة غير مقبولة أو غير مناسبة، لا سيما على ضوء قرار محكمة الاستئناف تأكيد تقديم تعويضات إلى صاحبة البلاغ عما تعرضت له من اعتداء وسجن غير قانوني. |
4.2 The State party recalls that, when filing his supplementary pleadings before the Court of Cassation on 1 June 1994 calling for the Court of Appeal's decision of 22 September 1993 to be set aside, the author neglected to refer to any of the above-mentioned claims. | UN | ٤-٢ وتعيــد الدولة الطرف إلى اﻷذهان أنه عندما قدم صاحب البلاغ مذكراته التكميلية لمحكمة النقض في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ طالبا إلغاء قرار محكمة الاستئناف المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، فإنه أغفل الاشارة إلى أي من الادعاءات المذكورة أعلاه. |
3. The Committee remains concerned about the political atmosphere that developed in New Zealand following the Court of Appeal's decision in the Ngati Apa case, which provided the backdrop to the drafting and enactment of the legislation. | UN | 3- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المناخ السياسي الذي نشأ في نيوزيلندا إثر قرار محكمة الاستئناف المتعلق بقضية نغاتي أبا (Ngati Apa)، الذي أوجد البيئة المؤاتية لصياغة هذا التشريع وسنّه. |
6.4 With regard to the claim under article 14, paragraph 3 (a) and (b), in respect of the amended charges against the author, the Committee noted that any irregularity caused by the amendment of the charges in this respect was redressed by the Court of Appeal's decision to quash the convictions of capital murder. | UN | 6-4 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة في إطار الفقرتين 3 (أ) و(ب) من المادة 14 فيما يتعلق بتعديل حكمي الإدانة الصادرين بحق صاحب البلاغ، أشارت اللجنة إلى أن أية مخالفة قانونية نجمت عن تعديل الحكمين في هذا الصدد قد عولجت في قرار محكمة الاستئناف بإلغاء حكمي الإدانة بجريمتي قتل يعاقب عليهما بالإعدام. |
The Supreme Court unanimously vacated the Court of Appeal's decision, holding that the FTAIA does not allow antitrust claims arising solely out of a foreign injury that is independent of the domestic effects of the challenged anticompetitive conduct. | UN | 19- وقضت المحكمة العليا بالإجماع بإبطال قرار محكمة الاستئناف محتجة بأن قانون تحسين مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية لا يجيز تقديم مطالبات بمكافحة الاحتكار تنشأ فقط عن ضرر خارجي لا صلة له بالآثار المحلية للسلوك المانع للمنافسة المعترض عليه. |
The Supreme Court unanimously vacated the Court of Appeal's decision, holding that the FTAIA does not allow antitrust claims arising solely out of a foreign injury that is independent of the domestic effects of the challenged anticompetitive conduct. | UN | 19- وقضت المحكمة العليا بالإجماع بإبطال قرار محكمة الاستئناف محتجة في ذلك بأن قوانين تحسينات مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية لا تجيز المطالبات المتعلقة بمكافحة الاحتكار الناشئة من ضرر خارجي فقط مستقل عن الآثار المحلية للسلوك المانع للمنافسة المعترض عليه. |
According to counsel, the Court of Appeal's decision to grant an oral hearing " cannot be taken as proof for the practical applicability of article 27 of the Covenant as basis for court proceedings in Finland, but at least it leaves [this] possibility open " . | UN | ويقول المحامي إن قرار محكمة الاستئناف بعقد جلسة استماع " لا يمكن أن يتخذ دليلا على انطباق المادة ٢٧ من العهد من الناحية العملية كأساس ﻹجراءات التقاضي في فنلندا، ولكنه يترك على اﻷقل الباب مفتوحا أمام ]هذه[ اﻹمكانية " . |
It noted that, despite a specific request, the State party had failed to provide additional information about the delay between the Court of Appeal's decision of 23 March 1983 to order a retrial and the start of the retrial on 20 January 1987. | UN | ولاحظت أن الدولة الطرف، رغم الطلب المحدد الموجه إليها، لم تقدم معلومات إضافية عن التأخير ما بين صدور حكم محكمة الاستئناف في ٣٢ آذار/ مارس ٣٨٩١ والقاضي بإعادة المحاكمة وبدء المحاكمة الجديدة في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٧٨٩١. |