"the court of final appeal" - Traduction Anglais en Arabe

    • محكمة الاستئناف النهائي
        
    • من محكمة النقض
        
    • عن محكمة النقض
        
    • بمحكمة النقض
        
    • ومحكمة النقض
        
    • محكمة الاستئناف العليا
        
    • محكمة الاستئناف النهائية
        
    • ومحكمة الاستئناف النهائي
        
    the Court of Final Appeal had found that the Chief Executive had acted lawfully in not bringing the Ordinance into effect. UN وقد حكمت محكمة الاستئناف النهائي بأن المسؤول التنفيذي الأول قد تصرف بشكل قانوني في عدم إدخال المرسوم حيز النفاذ.
    Article 81 is followed by Article 82 which vests the power of final adjudication in the Region in the Court of Final Appeal. UN وتلي الفقرة 81 الفقرة 82 التي تخول محكمة الاستئناف النهائي سلطة الحكم القضائي النهائي في الإقليم.
    the Court of Final Appeal has acknowledged this restriction on its judicial power. UN وقد اعترفت محكمة الاستئناف النهائي بهذا القيد المفروض على سلطتها القضائية.
    the Court of Final Appeal was asked to decide whether the claim should be dealt with by the District Court or should be stayed for arbitration in the Philippines, pursuant to Article 8 of the MAL. UN وطُلِب من محكمة النقض أن تبتّ في ما إذا كان ينبغي أن تتولى هذه الدعوى محكمة المقاطعة أم ينبغي وقفها لأغراض عرضها للتحكيم في الفلبين، عملاً بأحكام المادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم.
    Only one of them had been referred since the consideration of the previous periodic report - a request relating to a decision of the Court of Final Appeal, which was required to carry out such a consultation prior to handing down a judgement that would be binding on the central authorities. UN فلم توجه إلى اللجنة الدائمة طيلة خمسة عشر عاماً سوى أربع طلبات لتفسير القانون، منها طلب واحد قدم منذ استعراض التقرير الدوري السابق بشأن قرار صادر عن محكمة النقض التي هي ملزمة بإجراء هذا التشاور قبل إصدار حكم ملزم بشأن مسؤولية السلطة المركزية.
    The power of final adjudication of the HKSAR shall be vested in the Court of Final Appeal established in the Region; UN وتناط سلطة إصدار الأحكام القضائية النهائية بمحكمة النقض القائمة في المنطقة؛
    Legal aid is available, inter alia, to cases in the District Court, the Court of First Instance, the Court of Appeal and the Court of Final Appeal. UN وتتاح المعونة القانونية، في جملة أمور، للدعاوى المقامة في محاكم المقاطعات، والمحاكم الابتدائية، ومحكمة الاستئناف، ومحكمة النقض.
    93. Article 82 of the Basic Law provides that the power of final adjudication of the HKSAR shall be vested in the Court of Final Appeal of the Region, which may as required invite judges from other common law jurisdictions to sit on the Court of Final Appeal. UN 93- وتنص المادة 82 من القانون الأساسي على أن سلطة إصدار الأحكام النهائية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة هي من حق محكمة الاستئناف العليا في الإقليم، والتي يجوز لها، عند الاقتضاء، دعوة قضاة من اختصاصات أخرى في القانون العام للانضمام إلى محكمة الاستئناف العليا.
    This is the Court of Final Appeal in the country. UN وهي محكمة الاستئناف النهائية في البلد.
    The Committee was particularly pleased that the Court of Final Appeal expressly applied and referred to the provisions of the Covenant in arriving at its decisions. UN ومما يسر اللجنة بوجه خاص أن محكمة الاستئناف النهائي تطبق صراحة أحكام العهد وترجع إليها للوصول إلى الأحكام التي تصدرها.
    the Court of Final Appeal from the Courts martial is the Supreme Court. UN والمحكمة العليا هي محكمة الاستئناف النهائي في الأحكام الصادرة عن المحاكم العسكرية.
    The Joint Declaration and the Basic Law provide that the power of final adjudication of the Hong Kong Special Administrative Region shall be vested in the Court of Final Appeal (CFA) of the Region. UN ويقضي اﻹعلان المشترك والقانون اﻷساسي بأن تتولى محكمة الاستئناف النهائي لمنطقة هونغ كونغ الادارية الخاصةسلطة الفصل النهائي في هذه المنطقة.
    102. On 31 May 1999, the Special Rapporteur sent a communication concerning developments arising from the two decisions of the Court of Final Appeal of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) handed down on 29 January 1999. UN 101- وفي 31 أيار/مايو 1999، وجه المقرر الخاص رسالة بخصوص التطورات الناجمة عن القرارين الصادرين في 29 كانون الثاني/يناير 1999 عن محكمة الاستئناف النهائي في إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص.
    106. On 15 September 1999, the Government sent a letter to the Special Rapporteur in reply to his letter dated 31 May 1999 concerning developments arising from the two decisions of the Court of Final Appeal of the HKSAR of 29 January 1999. UN 105- وفي 15 أيلول/سبتمبر 1999، وجهت الحكومة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 31 أيار/مايو 1999 بخصوص التطورات الناجمة عن القرارين الصادرين عن محكمة الاستئناف النهائي في إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص في 29 كانون الثاني/يناير 1999.
    Article 89 of the Basic Law provides that " A judge of a court of the HKSAR may only be removed for inability to discharge his or her duties, or for misbehaviour, by the Chief Executive on the recommendation of a tribunal appointed by the Chief Justice of the Court of Final Appeal and consisting of not fewer than three local judges. UN وتنص المادة ٩٨ من القانون اﻷساسي على أنه " لا يجوز للرئيس التنفيذي أن يعزل، بناء على توصية من محكمة يعيﱢنها كبير قضاة محكمة الاستئناف النهائي ومؤلفة من عدد لا يقل عن ثلاثة قضاة محليين، قاض في محكمة تابعة لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة إلا لعدم قدرته على أداء مهامه أو مهامها، أو لسوء تصرف ما.
    Preliminary draft rules of procedure were being drawn up and it was also planned to consult the Privy Council in London to organize the proper transfer of any cases not yet decided by the Council to the Court of Final Appeal before 1 July 1997. UN وأخيراً، قال إنه يجري وضع مشروع أول للتسوية الداخلية، كذلك من المقرر استشارة المجلس الملكي في لندن من أجل القيام بشكل جيد ومناسب، بنقل أي قضية لم تسو بعد، من المجلس الملكي إلى محكمة الاستئناف النهائي قبل ١ تموز/يوليه ٧٧٩١.
    The Hong Kong, China, authorities should recognize the absolute character of prohibition of return to a location where the individual faces a real risk of torture or cruel, inhuman or degrading treatment, also emphasized in the judgement of the Court of Final Appeal in Ubamaka v. Secretary for Security and Anor (FACV 15/2011, 21 December 2012). UN وينبغي لسلطات هونغ كونغ، الصين، أن تسلم بالحظر المطلق لعودة الفرد إلى مكان يواجه فيه خطر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، هذا الحظر الذي يشدد عليه الحكم الصادر عن محكمة النقض في قضية أوباماكا ضد الوزير المكلف بالأمن وآخرين (FACV15/2011، 21 كانون الأول/ديسمبر 2012).
    The Hong Kong, China, authorities should recognize the absolute character of prohibition of return to a location where the individual faces a real risk of torture or cruel, inhuman or degrading treatment, also emphasized in the judgement of the Court of Final Appeal in Ubamaka v. Secretary for Security and Anor (FACV 15/2011, 21 December 2012). UN ويتعين على سلطات هونغ كونغ، الصين، أن تسلم بالحظر المطلق لعودة الفرد إلى مكان يواجه فيه خطر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، هذا الحظر الذي يشدد عليه الحكم الصادر عن محكمة النقض في قضية أوباماكا ضد الوزير المكلف بالأمن وآخرون (FACV15/2011، 21 كانون الأول/ديسمبر 2012).
    The power of final adjudication of the HKSAR shall be vested in the Court of Final Appeal established in the Region; UN وتناط سلطة إصدار الأحكام القضائية النهائية بمحكمة النقض القائمة في المنطقة؛
    Legal aid is available, inter alia, to cases in the District Court, the Court of First Instance, the Court of Appeal, the Court of Final Appeal. UN وتتاح المعونة القانونية، في جملة أمور، للدعاوى المقامة في محاكم المقاطعات والمحاكم الابتدائية، ومحكمة الاستئناف، ومحكمة النقض.
    Article 89 of the Basic Law provides that “A judge of a court of the HKSAR may only be removed for inability to discharge his or her duties, or for misbehaviour, by the Chief Executive on the recommendation of a tribunal appointed by the Chief Justice of the Court of Final Appeal and consisting of not fewer than three local judges. UN حيث تنص المادة 89 على أنه " لا يجوز عزل أي قاض في أي محكمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلا عند عجزه عن الاضطلاع بواجباته أو إساءة التصرف والسلوك، وذلك من قبل الرئيس التنفيذي بناء على توصية من محكمة يعينها كبير قضاة محكمة الاستئناف العليا وتضم ثلاثة قضاة محليين على الأقل.
    Complaints regarding electoral matters could be brought before special electoral tribunals, and a higher electoral tribunal was to be established as the Court of Final Appeal for disputes concerning national and intra-party elections. UN ١٣ - واستطرد قائلا إن الشكاوى المتعلقة بالمسائل الانتخابية يمكن أن تُعرض على المحاكم الانتخابية الخاصة وإنه سيجري إنشاء محكمة انتخابية عليا بوصفها محكمة الاستئناف النهائية للمنازعات المتعلقة بالانتخابات الوطنية والانتخابات فيما بين اﻷحزاب.
    Both the Court of Appeal and the Court of Final Appeal ruled in favour of the Government. UN وحكمت كل من محكمة الاستئناف ومحكمة الاستئناف النهائي لصالح الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus