"the court pointed out" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشارت المحكمة إلى
        
    • أشارت المحكمة إلى
        
    • وأفادت المحكمة
        
    • تشير المحكمة إلى
        
    • أشارت المحكمة في
        
    • وقد أشارت المحكمة
        
    • للمحكمة إلى
        
    • أوضحت المحكمة
        
    • المحكمة أشارت إلى
        
    the Court pointed out that different treatment may sometimes be called for to promote equality. UN وأشارت المحكمة إلى أن اﻷمر قد يتطلب في بعض اﻷحيان معاملة مختلفة من أجل تعزيز المساواة.
    the Court pointed out that there was no doubt that Serbia and Montenegro was a State for the purposes of Article 34, paragraph 1, of the Statute. UN وأشارت المحكمة إلى أنه ليس هناك شك في أن صربيا والجبل الأسود تعتبر فعلا دولة في مفهوم المادة 34، الفقرة 1، من النظام الأساسي.
    the Court pointed out that a lack of conformity with the resistance standards indicated could not be concluded from the expert reports. UN وأشارت المحكمة إلى أن عدم المطابقة لمعايير المقاومة المبينة لم يتسن استخلاصه من تقارير الخبراء.
    Furthermore, the Court pointed out that an identification/specification of the objects was still possible. UN وفضلا عن ذلك، أشارت المحكمة إلى أن تعريف/تحديد الأغراض ما زال ممكناً.
    the Court pointed out that, for an individual to bring a criminal or civil action, article 761 of the Criminal Procedure Act requires the intervention of a procurador and lawyer and that this is a binding procedural requirement that entails no infringement of international treaties or laws. UN وأفادت المحكمة بأنه في حالة رفع أي دعوى جنائية أو مدنية من جانب الأفراد، يجب على المدعي، وفقاً للمادة 761 من قانون الإجراءات الجنائية الاستعانة بمحام ووكيل محام، وبأن هذا الإجراء شرط ملزم لأنه يترتب عليه عدم مخالفة المعاهدات أو القوانين الدولية.
    167. the Court pointed out in that regard: UN 167- وفي هذا الصدد، تشير المحكمة إلى ما يلي:
    (3) More recently, in its advisory opinion on Difference relating to immunity from legal process of a special rapporteur of the Commission on Human Rights, the Court pointed out that: UN (3) وقد أشارت المحكمة في وقت أقرب، في فتواها بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية لأحد المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان، إلى أن:
    16. More recently, in its advisory opinion on Difference relating to immunity from legal process of a special rapporteur of the Commission on Human Rights, the Court pointed out that: UN 16 - وقد أشارت المحكمة مؤخرا، في فتواها بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، إلى أن:
    In introducing major programme 1, the Registrar of the Court and the Deputy Director of Common Services of the Court pointed out that major programme 1 was based on the assumption that the Court would be faced in 2004 with two situations -- one situation under investigation and one under analysis. UN ولدى عرض البرنامج الرئيسي 1، أشار رئيس قلم المحكمة ونائب مدير الخدمات المشتركة للمحكمة إلى أن البرنامج الرئيسي 1 يقوم على افتراض مواجهة المحكمة لحالتين عام 2004 - إحداهما قيد التحقيق والأخرى في طور التحليل.
    the Court pointed out that such matters have always constituted, and continue to constitute, a significant proportion of its judicial work. UN وأشارت المحكمة إلى أن هذه المسائل شكلت على الدوام ولا تزال تشكل قسطا كبيرا من عملها القضائي.
    the Court pointed out that the author had left the State party's territory several times in 1995; that he and his family went to Dubai on vacations; and that he had gone to Hungary, where he filed an asylum request that was later withdrawn. UN وأشارت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ غادر أراضي الدولة الطرف عدة مرات في عام 1995؛ وذهب مع عائلته لقضاء عطلة في دبي، وسافر إلى هنغاريا حيث قدم طلب لجوء ثم سحبه في وقت لاحق.
    the Court pointed out that in accordance with the national legal regulation, political parties, being the owners of specific public functions, are single subjects of the election process. UN وأشارت المحكمة إلى أن الأحزاب السياسية، إذ تضطلع بمهام عامة محددة، فهي تمثل وفقاً للتنظيم القانوني المحلي الجهة الوحيدة المخولة لخوض الانتخابات.
    the Court pointed out that the author had left the State party's territory several times in 1995; that he and his family went to Dubai on vacations; and that he had gone to Hungary, where he filed an asylum request that was later withdrawn. UN وأشارت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ غادر أراضي الدولة الطرف عدة مرات في عام 1995؛ وذهب مع عائلته لقضاء عطلة في دبي، وسافر إلى هنغاريا حيث قدم طلب لجوء ثم سحبه في وقت لاحق.
    the Court pointed out that in accordance with the national legal regulation, political parties, being the owners of specific public functions, are single subjects of the election process. UN وأشارت المحكمة إلى أن الأحزاب السياسية، إذ تضطلع بمهام عامة محددة، فهي تمثل وفقاً للتنظيم القانوني المحلي الجهة الوحيدة المخولة خوضَ الانتخابات.
    the Court pointed out that, under Slovenian law, an arbitration agreement is valid also if it is incorporated in the general terms and conditions of the contract. UN وأشارت المحكمة إلى أنه، بموجب القانون السلوفيني، يكون اتفاق التحكيم صحيحا أيضا إذا أُدمج في الأحكام والشروط العامة للعقد.
    the Court pointed out that the State had an unequivocal and immediate obligation to guarantee free provision of primary education, which was to be extended gradually to secondary and higher education. UN وأشارت المحكمة إلى الالتزام الواضح والمباشر الواقع على عاتق الدولة بضمان التعليم الابتدائي المجاني الذي سيوسع نطاقه تدريجيا ليشمل التعليم الثانوي والعالي.
    In this context, the Court pointed out that the Hiawatha signatories were businessmen and a civil servant and that they all were literate and active participants of the economy and society of their province. UN وفي هذا السياق، أشارت المحكمة إلى أن هؤلاء الموقعّين كانوا رجال أعمال وكان بينهم موظف مدني وأنهم كانوا جميعاً يلمون بالقراءة والكتابة ويشاركون بنشاط في اقتصاد ومجتمع إقليمهم.
    With regard to the plaintiff's obligations for the carriage of the machine back to the defendant the Court pointed out that according to the initial contract the defendant was bound to arrange for carriage. UN وفيما يخص التزامات المدعي بالنسبة لنقل الآلة إلى المدعى عليه، أشارت المحكمة إلى أن المدعى عليه كان ملزما باتخاذ الترتيبات اللازمة للنقل وفقا للعقد الأولي.
    Then, the Court pointed out that in case of conflicting general terms and conditions at least the non-conflicting parts of the general terms and conditions were considered to be agreed upon, while for the rest the " last-shot doctrine " applied, meaning that the general terms and conditions of the party sending its terms last prevailed. UN ثم أشارت المحكمة إلى أنه في حال تضارب الأحكام والشروط العامة، فإن الأجزاء غير المتضاربة من تلك الأحكام والشروط على الأقل تعتبر متفقا عليها في حين أن " مبدأ العرض الأخير " ينطبق على بقية الأجزاء، ما يعني أن الأحكام والشروط العامة للطرف الذي أرسل الشروط الأخيرة تكون هي السائدة.
    the Court pointed out that, for an individual to bring a criminal or civil action, article 761 of the Criminal Procedure Act requires the intervention of a procurador and lawyer and that this is a binding procedural requirement that entails no infringement of international treaties or laws. UN وأفادت المحكمة بأنه في حالة رفع أي دعوى جنائية أو مدنية من جانب الأفراد، يجب على المدعي، وفقاً للمادة 761 من قانون الإجراءات الجنائية الاستعانة بمحام ووكيل محام، وبأن هذا شرط إجرائي ملزم لا تترتب عليه مخالفة للمعاهدات أو القوانين الدولية.
    the Court pointed out that: UN إذ تشير المحكمة إلى ما يلي:
    (3) More recently, in its advisory opinion on Difference Relating to Immunity from Legal Process of a Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, the Court pointed out that: UN 3) وقد أشارت المحكمة في وقت أقرب، في فتواها بشأن الاختلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية لأحد المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان، إلى أن:
    In introducing major programme 1, the Registrar of the Court and the Deputy Director of Common Services of the Court pointed out that major programme 1 was based on the assumption that the Court would be faced in 2004 with two situations -- one situation under investigation and one under analysis. UN ولدى عرض البرنامج الرئيسي 1، أشار رئيس قلم المحكمة ونائب مدير الخدمات المشتركة للمحكمة إلى أن البرنامج الرئيسي 1 يقوم على افتراض مواجهة المحكمة لحالتين عام 2004 - إحداهما قيد التحقيق والأخرى في طور التحليل.
    Regarding the mental condition of the author and the lawfulness of his detention, the Court pointed out that the habeas corpus was best suited to simple actions where the issue relates to the lawfulness of the actual act of detention. UN وبخصوص حالة صاحب البلاغ العقلية وشرعية احتجازه، أوضحت المحكمة أن أوامر المثول تطبق على النحو الأنسب في الدعاوى البسيطة المتعلقة بشرعية الاحتجاز في حد ذاته.
    Nevertheless, the Court pointed out that an unlawful situation does not justify an infringement of freedom of assembly. UN بيد أن المحكمة أشارت إلى أن عدم شرعية الحالة لا يسوغ انتهاك حرية التجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus