"the courts and tribunals" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكم والهيئات القضائية
        
    • المحاكم بأنواعها
        
    • المحاكم والدوائر القضائية
        
    • الجهات القضائية والمحاكم
        
    • القضاء والمحاكم
        
    • المحاكم بمختلف درجاتها
        
    All decisions were subject to examination of legality by the courts and tribunals pursuant to the Constitution. UN وأوضح أن المحاكم والهيئات القضائية تدرس مدى قانونية جميع القرارات وفقاً للدستور.
    It is further implemented in the case law of the courts and tribunals and the Constitutional Court. UN ويُنفذ عن طريق الأحكام الصادرة عن المحاكم والهيئات القضائية وعن طريق الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية.
    The Committee concludes that the author's right to equality before the courts and tribunals has been violated. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه قد أُخِلَّ بحق صاحب البلاغ في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    the courts and tribunals render judgments in the name of the Republic of Poland. UN وتصدر المحاكم بأنواعها أحكامها باسم جمهورية بولندا.
    The Court of Cassation ensures that the courts and tribunals respect the law. UN وتضمن محكمة النقض احترام المحاكم والهيئات القضائية للقانون.
    Justice is delivered in the name of the Togolese people by the courts and tribunals. UN وتصدر المحاكم والهيئات القضائية الأحكامَ باسم الشعب التوغولي.
    the courts and tribunals established by the State. UN المحاكم والهيئات القضائية التي تنشئها الدولة.
    On 5 July, the Council issued a statement to the press on the role of the courts and tribunals in combating impunity. UN أصدر المجلس، في 5 تموز/يوليه، بيانا للصحافة بشأن دور المحاكم والهيئات القضائية في مكافحة الإفلات من العقاب.
    7. According to paragraph 272 of the report, the courts and tribunals rarely deal with or register gender-based violence and other forms of discrimination against women, in the absence of complaints lodged by victims and their families. UN 7- تشير الفقرة 272 من التقرير إلى أن المحاكم والهيئات القضائية نادراً ما تتناول أو تسجل العنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة ما لم يقدم الضحايا وأسرهم شكاوى في هذا الصدد.
    131. At the institutional level, Benin has a Ministry of Justice and the corresponding judicial institutions, namely the courts and tribunals. UN 131- ومن الناحية المؤسسية، توجد وزارة مكلفة بالعدل لها فروعها من المؤسسات القضائية، أي المحاكم والهيئات القضائية.
    There will be an awareness-raising campaign to encourage women to seek legal assistance in all matters raised before the courts and tribunals. UN وستُجرى عملية توعية في هذا الإطار لزيادة التماس المرأة للمساعدة القانونية في جميع القضايا المعروضة على المحاكم والهيئات القضائية.
    Reduction of violence and termination of killings through the resumption of the National Programme for the recording and execution of decisions and judgements rendered by the courts and tribunals, accompanied by the reinforcement of the capacity of the judicial apparatus; UN `2` الحد من أعمال العنف والقضاء على مشكلة تصفية الحسابات بإطلاق البرنامج الوطني للتحقق من الأحكام الصادرة عن المحاكم والهيئات القضائية وإنفاذها، إلى جانب تعزيز قدرات النظام القضائي؛
    81. In Jamaica all persons are equal before the courts and tribunals. UN ١٨- الناس جميعاً متساوون أمام المحاكم والهيئات القضائية في جامايكا.
    Various rulings by the Constitutional Court have deemed unassailable the right of everyone, including foreigners, to appeal to the courts and tribunals for assistance. UN ورأت المحكمة الدستورية، في أحكام مختلفة أصدرتها، أنه لا يجوز المساس بحق أي إنسان، بما في ذلك الأجانب، في اللجوء إلى المحاكم والهيئات القضائية لطلب المساعدة.
    Substantive issues: Right to equal treatment before the courts and tribunals and right to have the sentence and conviction reviewed by a higher tribunal according to law UN المسائل الموضوعية: حق المساواة في المعاملة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في أن يخضع الحكم الصادر أو قرار الإدانة للمراجعة من قبل محكمة أعلى وفقا للقانون.
    2. The right to equality before the courts and tribunals and to a fair trial is a key element of human rights protection and serves as a procedural means to safeguard the rule of law. UN 2- إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    2. The right to equality before the courts and tribunals and to a fair trial is a key element of human rights protection and serves as a procedural means to safeguard the rule of law. UN 2 - إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    the courts and tribunals pass judgements in the name of the Republic of Poland. UN وتصدر المحاكم بأنواعها أحكامها باسم جمهورية بولندا.
    In the State party's view, legislative bodies therefore remain subject to supervision by the courts and tribunals insofar as their decisions concern civil or political rights. UN لذا ترى الدولة الطرف أن الهيئات التشريعية تظل بالتالي خاضعة لإشراف المحاكم والدوائر القضائية طالما أن قراراتها تتعلق بالحقوق المدنية أو السياسية.
    In view of this finding with regard to article 26, it is unnecessary in this case to examine the issue of violation of equality " before the courts and tribunals " contained in article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالنظر إلى هذا الاستنتاج فيما يتعلق بالمادة 26، ليس من الضروري في هذه القضية أن تنظر مسألة انتهاك المساواة " امام الجهات القضائية والمحاكم " الواردة في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The Committee observes that the notion of equality before the courts and tribunals encompasses the very access to the courts, and that a situation in which an individual's attempts to seize the competent jurisdictions of his/her grievances are systematically frustrated runs counter to the guarantees of article 14, paragraph 1. UN وتلاحظ اللجنة أن مفهوم المساواة أمام القضاء والمحاكم يشمل إتاحة سبل الوصول الى المحاكم، وأن الوضع الذي يتم فيه بشكل منتظم إحباط محاولات أي فرد عرض شكاواه على السلطات القضائية المختصة يناقض الضمانات الواردة في الفقرة ١ من المادة ٤١.
    The ascertainable wishes and feelings of the children are part of the list of factors which the courts and tribunals are required to take into consideration. UN وتشكِّل رغبات وأحاسيس الأطفال التي يمكن التحقق منها جزءاً من قائمة العوامل التي يتعين على المحاكم بمختلف درجاتها أن تأخذها بعين الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus