The Committee therefore considers that the expulsion order issued against the author would constitute a violation of article 7 of the Covenant if it were enforced. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن قرار الترحيل الصادر ضدّ صاحب البلاغ سيشكِّل انتهاكاً للمادة 7 من العهد إذا ما تم إنفاذه. |
The Committee therefore considered that the expulsion order issued against the author would constitute a violation of article 7 of the Covenant if it were enforced. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن قرار الترحيل الصادر ضدّ صاحب البلاغ يشكِّل انتهاكاً للمادة 7 من العهد إذا ما تم إنفاذه. |
The Committee therefore considers that the removal order issued against the author would constitute a violation of article 7 of the Covenant if it were enforced. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن أمر الترحيل الصادر في حق صاحب البلاغ سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد إذا ما نُفذ. |
Finally, the Committee notes the authors' fear that they will face a real risk of being subjected to treatment contrary to articles 6 and 7 of the Covenant if they were to be forcibly returned to the Russian Federation. | UN | وتحيط اللجنة علماً في الختام بخوف صاحبي البلاغ من التعرض لمعاملة تتنافى مع المادتين 6 و7 من العهد إن هما أعيدا إلى الاتحاد الروسي. |
In the light of the above, the Committee cannot conclude that the authors would face a real risk of treatment contrary to articles 6 or 7 of the Covenant if they were removed to the Russian Federation. | UN | وفي ضوء ما تَقدّم، لا يمكن للجنة أن تستنتج احتمال وجود خطر حقيقي يعرّض صاحبي البلاغ لمعاملة تتعارض مع المادتين 6 أو 7 من العهد إن رُحلا إلى الاتحاد الروسي. |
Article 4 of the Covenant cannot be read as justification for derogation from the Covenant if such derogation would entail a breach of the State's other international obligations, whether based on treaty or general international law. | UN | ولا يمكن اعتبار المادة 4 من العهد بمثابة تبرير لعدم التقيد بالعهد في حال انطواء عدم التقيد المذكور على خرق للالتزامات الدولية الأخرى الواقعة على الدولة، سواء أكانت هذه الالتزامات قد فرضت بموجب معاهدة أو القانون الدولي العام. |
Article 4 of the Covenant cannot be read as justification for derogation from the Covenant if such derogation would entail a breach of the State's other international obligations, whether based on treaty or general international law. | UN | ولا يمكن اعتبار المادة 4 من العهد بمثابة تبرير لعدم التقيد بالعهد في حال انطواء عدم التقيد المذكور على خرق للالتزامات الدولية الأخرى الواقعة على الدولة، سواء أكانت هذه الالتزامات قد فرضت بموجب معاهدة أو القانون الدولي العام. |
For example, a State party would itself be in violation of the Covenant if it handed over a person to another State in circumstances in which it was foreseeable that torture would take place. | UN | فمثلاً، تكون الدولة الطرف منتهكة للعهد إذا قامت بتسليم شخص لدولة أخرى في ظروف يمكن التنبؤ فيها بأنه سيتعرض للتعذيب. |
The Committee therefore considers that the removal order issued against the author would constitute a violation of article 7 of the Covenant if it were enforced. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن أمر الترحيل الصادر في حق صاحب البلاغ سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد إذا ما نُفذ. |
Notwithstanding the intentions of legislative organs, a national law may in itself be in violation of the Covenant if its application results in restrictions on or violations of the rights and freedoms guaranteed under the Covenant. | UN | وبغض النظر عن نوايا الأجهزة التشريعية، فقد ينتهك القانون الوطني في حد ذاته العهد إذا أدى تطبيقه إلى فرض قيود على الحقوق والحريات التي يكفلها العهد أو إلى انتهاكها. |
Notwithstanding the intentions of legislative organs, a national law may in itself be in violation of the Covenant if its application results in restrictions on or violations of the rights and freedoms guaranteed under the Covenant. | UN | وبعض النظر عن نوايا الأجهزة التشريعية، فقد ينتهك القانون الوطني في حد ذاته العهد إذا أدى تطبيقه إلى فرض قيود على الحقوق والحريات التي يكفلها العهد أو إلى انتهاكها. |
He took issue with the argument in paragraph 15 of the report that restrictions on freedom of expression did not infringe article 19, paragraph 3, of the Covenant if they were provided by law. | UN | 57- وأعرب عن معارضته للحجة الواردة في الفقرة 15 من التقرير بأن القيود على حرية التعبير لا تنتهك الفقرة 3 من المادة 19 من العهد إذا كان منصوصاً عليها في القانون. |
India stated that it was open to a limited approach, covering Parts II and III of the Covenant, if clear guidelines on how to assess States' performance were defined. | UN | وذكرت الهند أنها مستعدة للأخذ بنهج محدود يشمل الجزأين الثاني والثالث من العهد إذا ما وضعت مبادئ توجيهية واضحة بشأن كيفية تقييم أداء الدول. |
The author has not shown sufficiently why these decisions were contrary to the standard set out above, nor has he adduced sufficient evidence in support of a claim to the effect that he would be exposed to a real and imminent risk of violations of articles 6 and 7 of the Covenant if deported to India. | UN | ولم يبيّن صاحب البلاغ بما فيه الكفاية مكمن التناقض في هذه القرارات مع المعيار المشار إليه أعلاه، ولا هو قدّم ما يكفي من الأدلة لإسناد دعواه بأنه سيتعرض لخطر محقق وداهم مما يعد انتهاكا للمادتين 6 و7 من العهد إن هو عاد إلى الهند. |
The author had not shown sufficiently why these decisions were contrary to the standard set out above, nor had he adduced sufficient evidence in support of a claim to the effect that he would be exposed to a real and imminent risk of violations of articles 6 and 7 of the Covenant if deported to India. | UN | ولم يبيّن صاحب البلاغ بما فيه الكفاية مكمن التناقض في هذه القرارات مع المعيار المشار إليه أعلاه، ولا هو قدّم ما يكفي من الأدلة لإسناد دعواه بأنه سيتعرض لخطر محقق وداهم يتعلق بانتهاك المادتين 6 و7 من العهد إن هو أعيد إلى الهند. |
7.6 In the circumstances of the present case, the Committee cannot conclude that the State party would violate articles 6 and 7 of the Covenant if it removed the authors to the Russian Federation. | UN | 7-6 ولا يمكن للجنة، في القضية محل النظر، أن تستنتج احتمال انتهاك الدولة الطرف المادتين 6 و7 من العهد إن هي رحّلت صاحبي البلاغ إلى الاتحاد الروسي. |
7.4 The Committee is of the view that the imposition of a sentence of death upon conclusion of a trial in which the provisions of the Covenant have not been respected constitutes a violation of article 6 of the Covenant if no further appeal against the death sentence is possible. | UN | 7-4 وترى اللجنة(3) أن توقيع الحكم بالإعدام استناداً إلى استنتاج إحدى المحاكم التي لم تمتثل لأحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد إن لم تتوفر إمكانية لتقديم استئناف آخر ضد هذا الحكم. |
Article 4 of the Covenant cannot be read as justification for derogation from the Covenant if such derogation would entail a breach of the State's other international obligations, whether based on treaty or general international law. | UN | ولا يمكن اعتبار المادة 4 من العهد بمثابة تبرير لعدم التقيد بالعهد في حال انطواء عدم التقيد المذكور على إخلال الدولة بالتزامات دولية أخرى، سواء أكانت هذه الالتزامات قد فرضت بموجب معاهدة أو قانون دولي عام. |
Article 4 of the Covenant cannot be read as justification for derogation from the Covenant if such derogation would entail a breach of the State's other international obligations, whether based on treaty or general international law. | UN | ولا يمكن اعتبار المادة 4 من العهد بمثابة تبرير لعدم التقيد بالعهد في حال انطواء عدم التقيد المذكور على خرق للالتزامات الدولية الأخرى الواقعة على الدولة، سواء أكانت هذه الالتزامات قد فرضت بموجب معاهدة أو القانون الدولي العام. |
Article 4 of the Covenant cannot be read as justification for derogation from the Covenant if such derogation would entail a breach of the State's other international obligations, whether based on treaty or general international law. | UN | ولا يمكن اعتبار المادة 4 من العهد بمثابة تبرير لعدم التقيد بالعهد في حال انطواء عدم التقيد المذكور على خرق للالتزامات الدولية الأخرى الواقعة على الدولة، سواء أكانت هذه الالتزامات قد فرضت بموجب معاهدة أو القانون الدولي العام. |
For example, a State party would itself be in violation of the Covenant if it handed over a person to another State in circumstances in which it was foreseeable that torture would take place. | UN | فمثلا تكون دولة طرف ذاتها منتهكة للعهد إذا قامت بتسليم شخص لدولة أخرى في ظروف يمكن التنبؤ فيها بأنه سيقع عليه تعذيب. |
We don't make a dent in the Covenant if we're dead. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نتفقَ على عهد إن كنا سوف نموت |