"the covenant in relation to" - Traduction Anglais en Arabe

    • العهد فيما يتعلق
        
    • العهد فيما يتصل
        
    • العهد فيما يخص
        
    • العهد من حيث علاقته
        
    • العهد بالنسبة إلى
        
    • للعهد فيما يتعلق
        
    Violation Articles 6, paragraph 1, 7 and 9, paragraphs 1, 3 and 4, of the Covenant in relation to the author's husband as well as article 7 in relation to the author, violations in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN الفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7 والفقرات 1 و3 و4 من المادة 9، من العهد فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ وكذا المادة 7 فيما يتعلق بصاحبة البلاغ، انتهاكات مقرونة بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Articles 7 and 9 of the Covenant in relation to the author's son, and article 7 in relation to the author, in conjunction with a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN المادتان 7 و9 من العهد فيما يتعلق بابن صاحب البلاغ، والمادة 7 فيما يتعلق بصاحب البلاغ، بالاقتران مع انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Respondents were asked to comment on the implementation of the Covenant in relation to these topics and to draw attention to any additional issues that they considered we should include. UN وطُلب من الموجودين إبداء التعليق على تنفيذ العهد فيما يتعلق بهذه المواضيع ولفت الانتباه إلى أي قضايا إضافية يرون أنه كان علينا أن ندرجها.
    He also wished to learn of the status of the Covenant in relation to domestic legislation, including the Constitution. UN وأضاف أنه يود معرفة وضع العهد فيما يتصل بالتشريع المحلي، بما في ذلك الدستور.
    In so doing, the State party violated article 2, paragraph 3, of the Covenant in relation to Mohamed Hassan Aboussedra and in relation to his wife and their two children. UN وبذلك، تكون الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يخص محمد حسن أبوسدرة وكذلك فيما يخص زوجته وولديه.
    Accordingly, the Committee recommends that the State party avail itself of the technical cooperation services of the Centre for Human Rights and address through the Centre's programmes the question of the status of the Covenant in relation to the Constitution. UN وفي هذا السياق توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني التي يقدمها مركز حقوق الانسان وأن تعالج من خلال برامجه مسألة مركز العهد من حيث علاقته بالدستور.
    The Committee again found violations of articles 7, 9 and 10.1 of the Covenant, in relation to Ms. Quinteros. UN وقررت اللجنة مرة أخرى أن هناك انتهاكـات للمواد 7 و9 و10(1) من العهد فيما يتعلق بالسيدة كوينتيروس.
    The State party, therefore, submits that there is no issue arising under the Covenant in relation to any presumptions afforded to the authors under Australian law. UN وبالتالي، تدفع الدولة الطرف بعدم وجود مسألة مُثارة بموجب العهد فيما يتعلق بأي افتراضات متاحة لصاحبي البلاغ في إطار القانون الأسترالي.
    In October 2008, the Human Rights Committee (HR Committee) found Nepal in violation of several provisions of the Covenant in relation to an individual case of an alleged enforced disappearance. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن نيبال تنتهك أحكاماً متعددة من أحكام العهد فيما يتعلق بحالة فردية تنطوي على ادعاءات باختفاء قسري.
    8. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN 8- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن بالإكراه تستند إلى أحكام المادة 11-1، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    7.7 As regards the allegation that the HJPC was improperly constituted, interfered with his independence as a judge and violated his honour and reputation, the Committee notes that the author does not explicitly invoke a specific provision of the Covenant in relation to this claim. UN 7-7 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن تكوين المجلس الأعلى للقضاء والادعاء مخالف للقانون، وأن المجلس تدخل في استقلاله كقاضٍ وأساء لشرفه وسمعته، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لا يستشهد صراحة بحكم محدد من أحكام العهد فيما يتعلق بهذا الزعم.
    8. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN 8- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن بالإكراه تستند إلى أحكام المادة 11-1، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    9. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11, paragraph 1, read in conjunction with other relevant provisions. UN ٩- ومن حيث الجوهر، تستند التزامات الدول اﻷطراف في العهد فيما يتعلق بحالات اﻹخلاء القسري إلى الفقرة ١ من المادة ١١، باﻹقتران مع غيرها من اﻷحكام ذات الصلة.
    17. The Committee regrets that insufficient information was provided on the actual compliance with the provisions of article 9 of the Covenant in relation to all forms of detention, in particular pre—trial administrative detention and detention of asylum seekers. UN ٧١- وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات كافية عن الامتثال ﻷحكام المادة ٩ من العهد فيما يتعلق بجميع أشكال التوقيف، وبخاصة التوقيف الاداري قبل المحاكمةوتوقيف ملتمسي الملجأ.
    In essence, the obligations of States Parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN ٩- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول اﻷطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن باﻹكراه تستند إلى أحكام المادة ١١-١، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    8. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN 8- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن بالإكراه تستند إلى أحكام المادة 11-1، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    5.2 The State party also argues at length that the author has enjoyed the full protection of the Covenant in relation to his arrest, detention, the charges against him and his trial. UN 5-2 وتسهب الدولة الطرف أيضاً في دفوعها بأن صاحب البلاغ تمتع بالحماية الكاملة التي يوفرها العهد فيما يتعلق بتوقيفه واحتجازه والتهم الموجهة له ومحاكمته.
    Additionally, at its eleventh session, the Committee reviewed the implementation of the Covenant in relation to one State party, which had failed to send its initial report since 1977. UN كما استعرضت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، تنفيذ العهد فيما يتصل بدولة طرف واحدة لم تقدم تقريرها اﻷولي منذ عام ٧٧٩١.
    23. The Food Reserve Agency Act, chapter 225, in addition assists in implementing the Covenant in relation to food security. UN 23- وإضافة إلى ذلك تساعد المادة 225 من قانون وكالة الاحتياطي الغذائي على تنفيذ العهد فيما يتصل بالأمن الغذائي.
    A. Review of the implementation of the Covenant in relation to States parties which have failed to report UN ألف- استعراض تنفيذ العهد بالنسبة إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم أية تقارير
    Since the State party admits no breach of the Covenant in relation to articles 14, paragraph 7, 17 and 23, paragraph 1, it categorically refutes allegations of discrimination in this case and therefore requests the Committee to dismiss those claims as lacking substance. UN وبما أن الدولة الطرف لا تعترف بوقوع انتهاك للعهد فيما يتعلق بالفقرة 7 من المادة 14، والمادة 17، والفقرة 1 من المادة 23، فإنها ترفض رفضاً قاطعاً الادعاءات المتعلقة بالتمييز في هذه القضية، ومن ثم تطلب من اللجنة رفض هذه الادعاءات باعتبارها تفتقر إلى الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus