"the cpa" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق السلام الشامل
        
    • خطة العمل الشاملة
        
    • لاتفاق السلام الشامل
        
    • قانون منع الفساد
        
    • سلطة التحالف المؤقتة
        
    • اتفاقية السلام الشامل
        
    • التقييم القطري للسكان
        
    • سلطة الائتلاف المؤقتة
        
    • العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية
        
    • لاتفاقية السلام الشامل
        
    • خطة العمل الموحدة
        
    • لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية
        
    • بخطة العمل الشاملة
        
    • الرابطة البرلمانية للكمنولث
        
    • السلمية في إطار اتفاق
        
    The report reflects the remarkable progress achieved in the different aspects of the implementation of the CPA. UN ويتجلى في التقرير التقدم اللافت للنظر الذي أُحرز في الجوانب المختلفة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Acknowledging that the CPA has reached a critical stage, and stressing the need to complete all remaining implementation tasks under the CPA, UN وإذ يسلّم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، وإذ يؤكد ضرورة إتمام جميع مهام التنفيذ المتبقية بموجب الاتفاق،
    Acknowledging that the CPA has reached a critical stage, and stressing the need to complete all remaining implementation tasks under the CPA, UN وإذ يسلّم بأن اتفاق السلام الشامل قد بلغ مرحلة حاسمة، وإذ يؤكد ضرورة إتمام جميع مهام التنفيذ المتبقية بموجب الاتفاق،
    It noted with satisfaction that the objectives of the CPA had been successfully met. UN ولاحظت اللجنة بعين الرضا النجاح في بلوغ أهداف خطة العمل الشاملة.
    Ensure institutional and legislative reform of the National Security Service in accordance with the CPA and Interim National Constitution. UN ضمان الإصلاح المؤسسي والتشريعي لجهاز الأمن الوطني وفقاً لاتفاق السلام الشامل والدستوري القومي الانتقالي.
    The chief justice, the president of the Court of Appeal, and resident magistrates fall within the provisions of the CPA. UN وتشمل أحكام قانون منع الفساد رئيسَ القضاة ورئيسَ محكمة الاستئناف والقضاة المقيمين.
    the CPA experts also made reference to the specific case of Kuwaiti missing persons. UN وأشار خبراء سلطة التحالف المؤقتة أيضاً إلى الحالة المحددة الخاصة بالمفقودين الكويتيين.
    The Council also stresses the importance of inclusive, timely, and credible popular consultations processes, in accordance with the CPA. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية إجراء عمليات مشاورات شعبية شاملة وفي أوانها وذات مصداقية بموجب اتفاق السلام الشامل.
    The Summit called on the Parties to always resolve their differences through negotiations in order to not unravel the CPA. UN ودعا اجتماع القمة الطرفين إلى أن يعملا دائماً على حل خلافاتهما عن طريق المفاوضات حتى لا يتفكك اتفاق السلام الشامل.
    It reiterated its commitment to follow implementation of the CPA closely. UN وأكَّد اجتماع القمة من جديد التزامه بأن يتابع عن كثب تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Distinguished members of the Security Council would recall that the implementation of the CPA is in accordance with specific time frames. UN ويعلم أعضاء مجلس الأمن الموقرون أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل يتم وفقا لأطر زمنية محددة.
    the CPA is indeed one of my country's major national achievements. UN إن اتفاق السلام الشامل يمثل حقا أحد الإنجازات الكبرى التي حققها بلدي.
    It requests all parties to refrain from unilateral action and to implement the CPA. UN ويطلب إلى جميع الأطراف أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات انفرادية وأن تنفذ اتفاق السلام الشامل.
    The Council urges the CPA parties to respect their obligations. UN ويحث أطراف اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتها.
    Following completion of activities in 1995, it is foreseen that various aspects of the CPA will be gradually brought to a conclusion. UN ومن المتوقع، بعد استكمال اﻷنشطة في عام ٥٩٩١، أن تنهى تدريجيا جوانب شتى من خطة العمل الشاملة.
    They will have to be assisted until solutions have been found before the completion of the CPA at the end of 1995. UN وسيتعين مساعدتهم بانتظار إيجاد حلول لهم قبل انتهاء خطة العمل الشاملة في نهاية ٥٩٩١.
    The Council underscores that failure by the Government of Sudan to comply with and to fulfill the CPA jeopardizes the benefits that could flow from such compliance. UN ويؤكد المجلس أن عدم امتثال حكومة السودان لاتفاق السلام الشامل وعدم وفائها به إنما يعرض للخطر المنافع التي يمكن جنيها من الامتثال للاتفاق.
    The Council underlines that full and timely implementation of the CPA is essential to peace and stability in Sudan and the region and to future co-operation between northern and southern Sudan and the international community. UN ويشدّد المجلس على أنّ التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لاتفاق السلام الشامل ضروري لإحلال السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة ولإقامة تعاون في المستقبل بين شمال السودان وجنوبه والمجتمع الدولي.
    The same fines apply for natural and legal persons according to section 15 of the CPA. UN وتقضي المادة 15 من قانون منع الفساد بتغريم الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين بنفس الغرامات.
    the CPA established an Office of Human Rights and Transitional Justice (OHRTJ) to create mechanisms for the Iraqi people to begin to deal with past human rights abuses. UN وقد أنشأت سلطة التحالف المؤقتة مكتباً لحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية بهدف إنشاء آليات للشعب العراقي، للتمكن من معالجة تجاوزات حقوق الإنسان التي حدثت في السابق.
    It noted positively the commitment of the parties to the CPA and the swift deal with post-referendum issues. UN وأشارت بشكل إيجابي إلى التزام أطراف اتفاقية السلام الشامل بسرعة التعامل مع قضايا ما بعد الاستفتاء.
    She thanked the office of the Deputy Executive Director (Programme) for regularly sending the details and dates of the CPA missions. UN وتوجهت بالشكر إلى نائب المدير التنفيذي للبرنامج لما يقوم به من إرسال تفاصيل وبيانات بعثات التقييم القطري للسكان بانتظام.
    Despite the fact that the CPA was dissolved several years ago, this memorandum remains the basis for the Iraqi Government's regulation of private military and security companies. UN وعلى الرغم من حل سلطة الائتلاف المؤقتة منذ عدة سنوات، تظل هذه المذكرة الأساس الذي تستند إليه الحكومة العراقية في تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    (d) Welcomes the convening of a formal meeting of the Steering Committee of the CPA in early 1994, preceded by a preparatory meeting, to evaluate the progress achieved in the implementation of the CPA, as well as to review the outstanding issues to be addressed, in particular the solutions within a definite time-frame for those who have been determined not to be refugees; UN )د( ترحب بعقد اجتماع رسمي للجنة الدائمة لخطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية في أوائل عام ٤٩٩١، على أن يسبقه اجتماع تحضيري لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الخطة، واستعراض القضايا المعلقة التي ينبغي تناولها، وخاصة ايجاد حلول في إطار زمني محدد ﻷولئك الذين يصممون على عدم التحول إلى لاجئين؛
    Information campaign: A comprehensive and intensive efforts to activate the information campaign in all languages to popularize the CPA, foster the national unity, reconciliation and the mutual understanding (The parties at all levels of government). UN الحملة الإعلامية: بذل جهود شاملة ومكثفة لتنشيط الحملة الإعلامية بجميع اللغات لكسب التأييد الشعبي لاتفاقية السلام الشامل وتعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة والتفاهم المتبادل (الطرفان على جميع مستويات الحكم).
    In line with the provision made for the flagship programmes and projects contained in the CPA to be reviewed after five years, ECA is currently working with the NCPA and African Union Commission for review of the Africana Science Consolidated Plan of Action. UN 25 - اتساقاً مع الحكم الذي يقضي باستعراض البرامج والمشاريع الرئيسية الواردة في خطة العمل الموحدة بعد خمس سنوات، تعمل اللجنة الاقتصادية حالياً مع خطة العمل الموحدة لنيباد ومفوضية الاتحاد الأفريقي لاستعراض خطة العمل الأفريقية الموحدة في مجال العلوم.
    The Steering Committee thus declared the formal completion of the CPA in the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) first asylum countries as of 30 June 1996 noting that solutions for the relatively larger caseload in Hong Kong would take longer. UN ولذلك أعلنت اللجنة التوجيهية اﻹنجاز الرسمي لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية في بلدان اللجوء اﻷول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وذلك اعتباراً من ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ مشيرة إلى وجود حاجة إلى وقت أطول ﻹيجاد حلول لعدد أكبر من ذلك نسبياً في هونغ كونغ.
    A commitment to the CPA remains the cornerstone of the policies of the United Kingdom and Hong Kong Governments in handling the problem of Vietnamese asylum seekers. UN ولا يزال الالتزام بخطة العمل الشاملة حجر الزاوية لسياسات حكومتي المملكة المتحدة وهونغ كونغ في معالجة مشكلة ملتمسي اللجوء الفييتناميين.
    I believe that the CPA has a wealth of knowledge and accumulated experience to share with the United Nations. UN وأعتقد أن الرابطة البرلمانية للكمنولث لديها ثروة من المعارف والخبرة المتراكمة، يمكن أن تشاطرها الأمم المتحدة.
    9. Calls upon the Government of Sudan and the Government of Southern Sudan or its successor urgently to fulfil their commitment under the CPA to resolve peacefully the final status of Abyei, and calls upon them to consider in good faith proposals the African Union High Level Implementation Panel shall make to resolve this matter; UN 9 - يهيب بحكومة السودان وحكومة جنوب السودان أو خلفها أن تفيا بالتزامهما بسرعة بتسوية مسألة المركز النهائي لمنطقة أبـيـي بالطرق السلمية في إطار اتفاق السلام الشامل، ويهيب بهما أن تنظرا بحسن نية في المقترحات التي سيقدّمها الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ لتسوية هذه المسألة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus