"the creation of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء الأمم المتحدة
        
    • على إنشاء اﻷمم المتحدة
        
    • تأسيس الأمم المتحدة
        
    • بإنشاء الأمم المتحدة
        
    • ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
        
    • إنشاء بعثة الأمم المتحدة
        
    • وإنشاء اﻷمم المتحدة
        
    • نشأة الأمم المتحدة
        
    • كان إنشاء اﻷمم المتحدة
        
    This injustice has persisted since the creation of the United Nations, as everyone, I am sure, knows. UN فأنا متأكد من أن الكل يعرف أن هذا الظلم قد تواصل منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Cases of similar characteristics that allegedly occurred in Spain before the creation of the United Nations were not admitted. UN ولم تُقبل الحالات ذات الخصائص الشبيهة التي زُعم أنها وقعت في إسبانيا قبل تاريخ إنشاء الأمم المتحدة.
    The practice of non-Member State participation in the work of the United Nations is one that dates back to shortly after the creation of the United Nations. UN إن ممارسة مشاركة غير الدول الأعضاء في عمل الأمم المتحدة هي عرف يعود تاريخه إلى فترة وجيزة بعد إنشاء الأمم المتحدة.
    Almost half a century has elapsed since the creation of the United Nations. UN لقد انقضى نصف قرن تقريبا على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    " Peacekeeping was the main objective behind the creation of the United Nations, which is playing a key role for all mankind. UN لقد شكل حفظ السلام، الغاية المثلى من تأسيس الأمم المتحدة التي تقوم بدور هام بالنسبة للبشرية جمعاء.
    There is no question that the Council has played an extremely important role since the creation of the United Nations in 1945. UN وما من شك في أن المجلس يقوم بدور هام للغاية منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    Sixty-five years ago, the creation of the United Nations heralded hope for global peace, security and respect for human dignity. UN قبل خمسة وستين عاماً، بعث إنشاء الأمم المتحدة الأمل بالسلام والأمن واحترام كرامة الإنسان على الصعيد العالمي.
    With regard to the veto, Colombia has opposed that privilege since the creation of the United Nations and has advocated its abolition. UN وفيما يتعلق بحق النقض، فإن كولومبيا تعارض ذلك الامتياز منذ إنشاء الأمم المتحدة وتنادي بإلغائه.
    This is our common history, and these events, as we said, led to the creation of the United Nations. UN فهذا هو تاريخنا المشترك، وهذه الأحداث، كما قلت، أدت إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    the creation of the United Nations following the end of the Second World War was a very important development. UN لقد كان إنشاء الأمم المتحدة بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية تطورا هاما للغاية.
    the creation of the United Nations embodied the common hope for a better world and laid the foundations for genuine collective security. UN وجسد إنشاء الأمم المتحدة الأمل المشترك في عالم أفضل وأرسى الأسس اللازمة للأمن الجماعي الحقيقي.
    Sixty-five years ago, the victory over evil permitted the creation of the United Nations based on the principles of the equality of peoples and human beings. UN وقبل خمس وستين سنة، مكّن الانتصار على الشر من إنشاء الأمم المتحدة استنادا إلى مبادئ المساواة بين الشعوب والبشر.
    The Middle East conflict has been on our agenda without interruption since the time of the creation of the United Nations. UN إن الصراع في الشرق الأوسط قضية مدرجة دون انقطاع على جدول أعمالنا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    This is the period immediately following the creation of the United Nations. UN 11- هذه الفترة هي الفترة التي أعقبت إنشاء الأمم المتحدة مباشرة.
    We saw the genocide, the concentration camps, the rampant imperialism -- which resulted, in turn, in the creation of the United Nations. UN ورأينا جرائم إبادة الجنس ومعسكرات الاعتقال وتوسع الامبريالية مما أدى بالتالي إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    Sixty years ago, the desire to achieve unity in diversity with shared responsibility led to the creation of the United Nations. UN قبل ستين سنة، أدت الرغبة في تحقيق الاتحاد مع التنوع والمسؤولية المشتركة إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    Today, as we celebrate the passing of 50 years since the creation of the United Nations, we must also reflect on the events associated with the purpose for which this body was created. UN واليوم ونحن نحتفل بانقضاء ٥٠ عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة يجب أن نتأمل اﻷحداث المرتبطة بالغرض الذي أنشئت هذه الهيئة من أجله.
    Fifty years after the creation of the United Nations in 1945, the world is in a state of transition toward what has been termed a new world order, moving from bipolarity to unipolarity in a multipolar world, following upon the world built in Yalta and in the Bretton Woods agreements. UN وبعد مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة فــي عام ١٩٤٥، يتحـول العالم صوب ما يسمى بنظام دولــي جديــد، وينتقل مــن التمحور حول قطبين إلى التمحــور حول قطب واحـد فـي عالم متعدد اﻷقطاب في الواقع، وذلك في أعقاب العالم الذي بنى في يالتا وفي اتفاقات بريتون وودز.
    Disarmament and non-proliferation are at the heart of the creation of the United Nations. UN يأتي نزع السلاح وعدم الانتشار في صلب الأغراض من تأسيس الأمم المتحدة.
    The doctrine of non-interference has, we believe, governed the politics of international relations and made people work collectively for international security, culminating in the creation of the United Nations. UN ونحن نرى أن مبدأ عدم التدخل حكم سياسات العلاقات الدولية وجعل الناس يعملون بصورة جماعية من أجل إحلال السلام الدولي، وهو ما توج بإنشاء الأمم المتحدة.
    As the draft resolution rightly notes, the end of the Second World War established the conditions for the creation of the United Nations. UN وكما يشير عن حق مشروع القرار، أوجدت نهاية الحرب العالمية الثانية الظروف ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    First of all, 10 years after the creation of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, we face a set of ground realities that is very different from those we found at the beginning. UN بادئ ذي بدء، إننا نواجه، بعد عشر سنوات من إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، مجموعة من الحقائق على أرض الواقع تختلف كثيرا عن الحقائق التي وجدناها في البداية.
    The stand taken by the Allied forces against the Nazi monster, and the creation of the United Nations in April 1945, on the verge of the defeat of the forces of destruction, was an act that marked the return of humanity to its senses, to salvage the future of mankind. UN والموقف الذي اتخذته قوات الحلفاء حيال الوحش النازي، وإنشاء اﻷمم المتحدة في نيسان/أبريل ١٩٤٥، عشية هزيمة قوات الدمار، كان عملا آذن بعودة اﻹنسانية إلى رشدها، ﻹنقاذ مستقبل البشرية.
    1. Questions relating to the condition of women and of their status have aroused particular interest throughout the world since the creation of the United Nations in 1945 and especially since 1975, International Women's Year. UN 1- أثارت المسائل المتعلقة بالأحوال المعيشية للمرأة وبوضعها اهتماماً خاصاً في العالم منذ نشأة الأمم المتحدة في 1945 وخصوصاً منذ 1975، السنة الدولية للمرأة.
    the creation of the United Nations was, accordingly, an act of conscience and an intention to reform on the part of nations which decided to stop trying to take the upper hand, in order to build a new world based on friendship, understanding, freedom, justice, tolerance, cooperation and love. UN وبالتالي كان إنشاء اﻷمم المتحدة عملا نابعا عن ضمير، بقصد اﻹصلاح، من جانب الدول التي قررت أن تكف عن محاولة السيطرة لكي تبني عالما جديدا يرتكز على الصداقة والتفاهم والحرية والعدل والتسامح والتعاون والمحبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus