"the crime of torture into" - Traduction Anglais en Arabe

    • جريمة التعذيب في
        
    • لجريمة التعذيب في
        
    The State party should incorporate the crime of torture into domestic law and adopt a definition of torture that covers all of the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدمج جريمة التعذيب في قانونها المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should incorporate the crime of torture into domestic law and adopt a definition of torture that covers all of the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدمج جريمة التعذيب في قانونها المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should incorporate the crime of torture into domestic law and adopt a definition of torture that covers all of the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدمج جريمة التعذيب في قانونها المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should incorporate the crime of torture into domestic law and adopt a definition of torture that covers all of the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدمج جريمة التعذيب في قانونها المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    8. Alkarama recommended integrating the definition of the crime of torture into domestic law. UN 8- وأوصت منظمة الكرامة بإدراج تعريف لجريمة التعذيب في القانون المحلي(20).
    (a) The failure to incorporate the crime of torture into the domestic legal system, in terms consistent with the definition contained in article 1 of the Convention; UN )أ( عدم إدراج جريمة التعذيب في صلب النظام القانوني المحلي، بصيغة تنسجم مع التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية؛
    In spite of the prohibition of torture laid down in section 20, paragraph 1, of the Constitution, the Committee is concerned that the State party has not yet incorporated the crime of torture into its criminal legislation. UN 8- على الرغم من حظر التعذيب المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 20 من الدستور، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تدرج بعد جريمة التعذيب في تشريعاتها الجنائية.
    The mission was informed that a bill to amend the Penal Code and the Code of Criminal Procedure, which had been submitted to Parliament in December 2012, provided for the introduction of the crime of torture into the Lebanese penal system. UN وأُخبِرت اللجنة بأن مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية كان قد عُرِض على البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2012 وأنه ينص على إدراج جريمة التعذيب في النظام الجنائي اللبناني.
    [C1] The State party does not provide any information on new measures to incorporate the crime of torture into its legislation or on the removal of the notion of " necessity " as a possible justification for the crime of torture. UN [جيم 1]: لا تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن تدابير جديدة لإدراج جريمة التعذيب في تشريعها أو إزالة مفهوم " الضرورة " كتبرير ممكن لجريمة التعذيب.
    (c) Incorporate the crime of torture into the Criminal Code of the State of Guerrero; UN (ج) إدراج جريمة التعذيب في القانون الجنائي لولاية غيريرو؛
    (c) Incorporate the crime of torture into the Criminal Code of the State of Guerrero; UN (ج) إدراج جريمة التعذيب في القانون الجنائي لولاية غيريرو؛
    (8) In spite of the prohibition of torture laid down in section 20, paragraph 1, of the Constitution, the Committee is concerned that the State party has not yet incorporated the crime of torture into its criminal legislation. UN (8) على الرغم من حظر التعذيب المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 20 من الدستور، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تدرج بعد جريمة التعذيب في تشريعاتها الجنائية.
    Incorporate the crime of torture into Chilean legislation, in conformity with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment (Belgium); 121.76. UN 121-75- إدراج جريمة التعذيب في التشريعات الشيلية، بما يتفق مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بلجيكا)؛
    7. The Joint Submission 5 (JS5) and Nonviolent Radical Party Transnational Transparty (NRPTT) noted that, in March 2014, the Senate had passed a bill introducing the crime of torture into Italian legislation. UN 7- أشارت الورقة المشتركة 5 والحزب الراديكالي الوطني إلى أن مجلس الشيوخ سنّ في آذار/مارس 2014 قانوناً أدرج جريمة التعذيب في التشريعات الإيطالية(9).
    AlKarama recommended compensating victims and/or their families and incorporating the crime of torture into domestic law as defined by Article 1 of the CAT. UN وأوصت هيئة الكرامة بتعويض الضحايا و/أو أسرهم وبإدراج جريمة التعذيب في القانون المحلي على النحو المحدد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب(71).
    AlKarama added that Kuwaiti law does not clearly define torture and recommended that Kuwait should incorporate the crime of torture into domestic law as defined by Article 1 of the Convention against Torture. UN وأضافت منظمة الكرامة أن القانون الكويتي لا يعرِّف التعذيب بوضوح(46) وأوصت الكويت بأن تدمج جريمة التعذيب في قانونها المحلي وفقما تحدده المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب(47).
    Thus, Norway should submit its reports on time to the various human rights bodies, bring the crime of torture into its penal code, refrain from punishing foreign offenders for the additional crime of being foreign, stop sheltering terrorists and, first and foremost, put an end to the inhumane practice from a bygone age of isolating prisoners on remand before sentencing in the Norwegian human rights “paradise”. UN ولذلك ينبغي أن تقدم النرويج تقاريرها في موعدها إلى مختلف هيئات حقوق اﻹنسان، وإدراج جريمة التعذيب في قانون العقوبات عندها، والامتناع عن معاقبة المجرمين اﻷجانب لا لشيء إلا ﻷنهم أجانب، وعدم استقبال الارهابيين، وأولا وقبل كل شيء وضع حد للممارسات غير اﻹنسانية في العصور الماضية والمتمثلة في عزل السجناء المسجونين احتياطيا قبل الحكم عليهم في " الفردوس " النرويجي لحقوق اﻹنسان.
    In 1996, the Committee Against Torture (CAT) noted with concern the continuing gaps in Uruguayan legislation which were impeding full implementation of the provisions of the Convention, the lack of a provision introducing a definition of the crime of torture into domestic law in terms compatible with article 1, paragraph 1, of the Convention, and the persistence in Uruguayan law of provisions concerning obedience to a superior. UN 4- وفي عام 1996، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق استمرار وجود ثغرات في تشريعات أوروغواي تعيق تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، ولاحظت عدم إدراج نص يتضمن تعريف جريمة التعذيب في القانون الداخلي بصيغة توافق نص الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، واستمرار وجود أحكام في قانون أوروغواي تتعلق بطاعة أوامر الرؤساء (17).
    8. To incorporate the crime of torture into domestic law, as recommended by the Committee against Torture (Netherlands); to incorporate in its national law the crime of torture corresponding to the definition of torture in article 1 of the Convention against Torture (Czech Republic); to take steps to incorporate the crime of torture as defined by article 1 of the Convention against Torture into domestic law (New Zealand); UN 8- أن تدمج جريمة التعذيب في قانونها المحلي، وفقما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب (هولندا)؛ وأن تدمج في قانونها الوطني جريمة التعذيب طبقا لتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب (الجمهورية التشيكية)؛ وأن تتخذ خطوات لإدماج جريمة التعذيب كما تعرِّفها المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب في قانونها المحلي (نيوزيلندا)؛
    17. AK recommended that Mauritania end torture and inhuman and degrading treatment, investigate allegations of torture, prosecute and convict those responsible for these acts and compensate victims, incorporate the crime of torture into domestic law as defined by the article 1 of the Convention against Torture and impose appropriate penalties to punish offenders. UN 17- وأوصت منظمة الكرامة موريتانيا بوقف التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، وبإجراء تحقيق في إدعاءات التعذيب ومقاضاة وإدانة الأشخاص المسؤولين عن أفعال التعذيب وتعويض الضحايا، وإدراج جريمة التعذيب في القانون المحلي على النحو المعرّف في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وفرض عقوبات مناسبة لمعاقبة الجناة(24).
    7. While taking note of the existence of a draft penal code that would introduce a definition of the crime of torture into domestic law, the Committee regrets that torture, as defined in article 1 of the Convention, is still not codified as a specific offence under the Penal Code, but as an aggravating circumstance for certain criminal offences. UN 7- تحيط اللجنة علماً بوجود مشروع قانون عقوبات سيدرج تعريفاً لجريمة التعذيب في القانون المحلي، إلاّ أنها تعرب عن أسفها لأن التعذيب، وفق التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية، لم يصنَّف حتى الآن كجريمة محددة في قانون العقوبات، وإنما كظرف مشدد في جرائم معيّنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus