"the criminal code and" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الجنائي
        
    • قانون العقوبات وإلى
        
    • والقانون الجنائي
        
    • قانون العقوبات وفي
        
    • المدونة الجنائية
        
    • قانون العقوبات وغيره
        
    • للقانون الجنائي وقانون
        
    • المجلة الجزائية
        
    In 2008, the crime of trafficking in children had been introduced into the Criminal Code and child pornography had been criminalized. UN وفي عام 2008، أدخلت في القانون الجنائي أحكام بشأن جريمة الاتجار بالأطفال، وتم تجريم استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The sections prohibiting any form of violence are found in the Criminal Code and apply to all persons irrespective of their sex. UN وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم.
    Through technical assistance to the presidential Magloire Working Group to modernize the Criminal Code and the Criminal Procedure Code UN من خلال تقديم المساعدة التقنية لفريق ماغلوار العامل الرئاسي لتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    41. Héctor Palacios Ruíz, Director of the Centre for Social Studies, Secretary of the All Together Committee, 25 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code and Act No. 88. UN 41- هيكتور بالاسيوس رويس، مدير مركز الدراسات الاجتماعية، وأمين لجنة لنتحد جميعاً، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات وإلى القانون رقم 88.
    Appropriate mechanisms had been introduced to preclude gender discrimination in labour and family legislation, the Criminal Code and other enactments. UN وقد أُنشئت آليات مناسبة لمنع التمييز بين الجنسين في تشريعات العمل والأسرة والقانون الجنائي وغيرها من القوانين.
    Recourse to judicial proceedings was not required under the Criminal Code and was discouraged by numerous prior court decisions. UN فتلك الإجراءات لا يفرضها القانون الجنائي ولا تشجع عليها قرارات كثيرة صدرت عن المحاكم سابقاً.
    In Slovenia, criminal offences and sanctions are defined in the Criminal Code and in the Minor Offences Act. UN ففي سلوفينيا، تُحدد الأعمال الإجرامية والعقوبات في القانون الجنائي وفي قانون الجرائم البسيطة.
    This is a special law with regard to the Criminal Code and the Criminal Procedure Code. UN والقانون المذكور هو قانون خاص بالنسبة إلى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Chile also noted Kiribati's recognition that the Criminal Code and other codes regarding children's rights and interests should be revised. UN ولاحظت شيلي أيضاً اعتراف كيريباس بضرورة تنقيح القانون الجنائي وغيره من القوانين المتعلقة بحقوق ومصالح الطفل.
    It is also enshrined in the Criminal Code and the Civil Procedure Law. UN وهذه الحريات مضمنة أيضاً في القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية.
    Still, the provision in question was problematic and should be re-examined, as part of the reform of the Criminal Code and the Code of the Family. UN ورأى مع ذلك أن الحكم المشار إليه ينطوي على إشكال ويحتاج إلى إعادة النظر فيه في إطار إعادة صياغة القانون الجنائي وقانون الأسرة.
    Perpetrators of torture were brought to justice in accordance with the provisions of the Criminal Code, and appropriate administrative measures were taken. UN ويُحال مرتكبو أفعال التعذيب إلى العدالة وفقاً لأحكام القانون الجنائي. وتُتَّخذ بحقهم التدابير الإدارية المناسبة.
    For example, in the period 2004-2007, it reformed the Criminal Code and Criminal Procedure Code. UN فقام، على سبيل المثال، في الفترة بين عامي 2004 و2007، بإصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    The principle of prohibition of double jeopardy is incorporated in the Constitution and the Criminal Code and is also implemented in practice. UN ومبدأ حظر المحاكمة مرتين على الجرم ذاته مدمج في الدستور وفي القانون الجنائي ومنفَّذ أيضاً في الواقع العملي.
    Moroccan law provides for compensation commensurate with such circumstances through legal mechanisms incorporated into the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN وهي آليات نص عليها القانون الجنائي وقانون المسطرة الجنائية.
    Conducted in-house training of its prosecutors on the amendments to the Criminal Code and the Evidence Act in respect of sexual offences. UN ○ أجري تدريبا داخليا للمدعين العامين فيه بشأن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الأدلة فيما يتعلق بالجرائم الجنسية.
    The Committee is also concerned that corporal punishment remains a part of the Criminal Code and is not explicitly prohibited in the Juvenile Justice Bill that the State party intends to adopt in 2010. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لكون العقاب البدني ما زال جزءاً من القانون الجنائي وغير محظور صراحةً في مشروع قانون قضاء الأحداث الذي تعتزم الدول الطرف أن تعتمده في عام 2010.
    51. Héctor Palacios Ruíz, Director of the Centre for Social Studies, Secretary of the All Together Committee, 25 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code and Act No. 88. UN 51- هيكتور بالاسيوس رويس، مدير مركز الدراسات الاجتماعية، وأمين لجنة لنتحد جميعاً، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات وإلى القانون رقم 88.
    42. Héctor Palacios Ruíz, Director of the Centre for Social Studies, Secretary of the All Together Committee, 25 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code and Act No. 88. UN 42- هيكتور بالاسيوس رويس، مدير مركز الدراسات الاجتماعية، وأمين لجنة لنتحد جميعاً، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات وإلى القانون رقم 88.
    Chief among these laws are the Revised Family Law, the Criminal Code and the employment laws. UN وفي طليعة هذه القوانين قانون الأسرة المنقح والقانون الجنائي وقوانين العمل.
    The Committee recommends the State party to consider introducing in the Criminal Code and the Labour Code, sexual harassment in the workplace as a separate offence, in order to strengthen the protection of women against discrimination in the workplace. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدراج التحرش الجنسي في مكان العمل كجريمة منفصلة، في قانون العقوبات وفي قانون العمل، من أجل تعزيز حماية المرأة من التمييز في مكان العمل.
    It is also recommended that the provisions of article 177 of the Criminal Code and article 2 of Act No. 448-06 should be harmonized. UN ويوصَى أيضا بالمواءمة بين أحكام المادة 177 من المدونة الجنائية وأحكام المادة 2 من القانون رقم 448-06.
    It was for this reason that, in order to make good the gaps and shortcomings in the Criminal Code and other legislation, the Togolese State undertook a reform of its judicial system by establishing the National Programme on Modernization of the Justice System (PNMJ), to run for a period of five years. UN ولذلك، فقد شرعت دولة توغو، سعياً منها إلى معالجة الثغرات وأوجه القصور الكامنة في قانون العقوبات وغيره من النصوص التشريعية الأخرى، في إصلاح نظامها القضائي من خلال وضع برنامج وطني لتحديث القضاء يمتد على فترة خمس سنوات.
    The planned revisions of the Criminal Code and of the code of criminal procedure would address those matters. UN وتتناول التنقيحات المخططة للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هذه المسائل.
    24. It should also be stressed that there are no special provisions of law on this matter, since the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure contain general provisions affording equal protection to all citizens. UN 24- كما يتجه التوضيح أنه لم يقع اتخاذ أي تدبير خاص طالما أنّ ما ورد بالأحكام القانونية العامة المقررة في المجلة الجزائية ومجلة الإجراءات الجزائية يكفي لحماية جميع المواطنين على قدم المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus