"the criminal code in" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الجنائي في
        
    • القانون الجنائي من
        
    • قانون العقوبات في
        
    • أحكام القانون الجنائي التي
        
    • القانون الجنائي المعمول
        
    • قانونها الجنائي من
        
    • القانون الجنائي الأوكراني على
        
    The revision of the Criminal Code in 2003 took certain women's issues into account. UN وقد مكنت مراجعة القانون الجنائي في عام 2003 من إيلاء الاعتبار لبعض المسائل الخاصة بالمرأة.
    It welcomed the Plan for Integration of Immigrants and the revision of the Criminal Code in 2007. UN ورحبت كذلك بخطة إدماج المهاجرين وتنقيح القانون الجنائي في عام 2007.
    Has the Government amended the Criminal Code in this regard? If negative, is the Government making any effort to amend it? UN وهل عدَّلت الحكومة القانون الجنائي في هذا الصدد؟ فإن كانت الإجابة بالنفي، هل تبذل الحكومة أي جهود لتعديله؟
    :: Follow up the implementation of articles 407 and 433 of the Criminal Code in order to monitor that they are being applied to cases of " promise " of an undue advantage. UN :: متابعة تنفيذ المادتين 407 و433 من القانون الجنائي من أجل رصد تنفيذهما على حالات " الوعد " بمزية غير مستحقة.
    Please also provide information on the number of prosecutions and convictions carried out under article 336 of the Criminal Code in cases of discrimination against persons with disabilities and on redress mechanisms for victims. UN ويُرجَى أيضاً تقديم معلومات عن عدد حالات المقاضاة والإدانة التي حدثت في إطار المادة 336 من قانون العقوبات في حالات التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وعن آليات الانتصاف التي أُتيحت للضحايا.
    The penalty for prostitution had been removed from the Criminal Code in 2001, however prostitution was not condoned by society. UN وقد أزيلت العقوبة المفروضة على البغاء من القانون الجنائي في عام 2001، بيد أن البغاء أمر لا يتغاضى عنه المجتمع.
    Morelos :: Consultation Forum on legislation on the Criminal Code in relation to domestic violence. Nuevo León UN :: محفل للتشاور بشأن تشريع القانون الجنائي في مسألة العنف العائلي.
    :: Proposal for reforms to the Criminal Code in relation to domestic violence, equality between men and women, marriage and divorce. UN :: اقتراح بتعديلات على القانون الجنائي في مسألة العنف العائلي، والمساواة بين الرجل والمرأة، والزواج والطلاق.
    the Criminal Code in 1995, amended in 1996, 1997 and 2001; UN `6` صدور القانون الجنائي في عام 1995 المعدّل في الأعوام 1996 و1997 و2001؛
    The amendments to the Criminal Code in 2013 envisaged a new article on blood feud providing for a more severe punishment. UN تضمنت التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في عام 2013 مادة جديدة تنص على تشديد العقوبة على جريمة الأخذ بالثأر؛
    It particularly welcomed the amendments to the Criminal Code in 2009. UN ورحبت على نحو خاص بالتعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في عام 2009.
    The revision of the Criminal Code in 2003 took certain women's issues into account. UN وقد أتاح تنقيح القانون الجنائي في عام 2003 إيلاء الاعتبار لبعض المسائل المتعلقة بالمرأة.
    The Committee also takes note of the State party's argument that the decision of the Zlatoust City Court involved an individual who, unlike the author, had been convicted of a crime committed prior to a relevant amendment to the Criminal Code in 1992. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف القائلة إن قرار محكمة مدينة زلاتوست كان يتعلق بشخص، غير صاحب البلاغ، كان قد أدين باقتراف جريمة قبل إدخال تعديل على القانون الجنائي في عام 1992.
    29. Amendments to the Criminal Code in 2013 provide the domestic violence as specific criminal offence. UN 29- وتنص التعديلات المدخلة على القانون الجنائي في عام 2013، على العنف المنزلي بوصفه جرماً جنائياً قائماً بذاته.
    However, it notes that the State party has shown openness to examining whether an amendment to the Criminal Code in this respect may be called for. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أبدت انفتاحاً تجاه النظر فيما إذا كان الأمر يستدعي إدخال تعديل على القانون الجنائي في هذا الصدد.
    The Committee also takes note of the State party's argument that the decision of the Zlatoust City Court involved an individual who, unlike the author, had been convicted of a crime committed prior to a relevant amendment to the Criminal Code in 1992. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف القائلة إن قرار محكمة مدينة زلاتوست كان يتعلق بشخص، غير صاحب البلاغ، كان قد أدين باقتراف جريمة قبل إدخال تعديل على القانون الجنائي في عام 1992.
    The Committee recommends that the State party amend section 235 of the Criminal Code in order to allow for abortion in cases of therapeutic abortion and when pregnancy is result of rape or incest. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعدِّل المادة 235 من القانون الجنائي من أجل إباحة الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو عندما يكون الحمل نتيجة للاغتصاب أو لسفاح المحارم.
    It also recommended that consideration be given to revising the Criminal Code in order to repeal the provision that criminalizes the sexual activity between consenting adults. UN وأوصت كذلك بإيلاء الاعتبار اللازم لتنقيح القانون الجنائي من أجل إلغاء النصوص التي تجرم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين.
    Please also provide information on the number and nature of cases in which the provisions of criminal legislation on torture have been applied since they were introduced into the Criminal Code in 2004. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد وطبيعة الحالات التي طبقت بشأنها أحكام قانون العقوبات المتعلقة بأعمال التعذيب منذ استحداثها في قانون العقوبات في عام 2004.
    In order to further encourage the desired environment, the United Kingdom encouraged the reform of the Criminal Code in relation to the prosecution of journalists. UN ولزيادة تشجيع زامبيا على تهيئة هذه البيئة المنشودة، فقد شجعتها المملكة المتحدة على تعديل أحكام القانون الجنائي التي تتعلق بملاحقة الصحفيين قضائياً.
    Therefore, the author argues that he was convicted for a crime which did not exist in the Criminal Code in force at the time of conviction. UN وعليه، يدفع صاحب البلاغ بأنه أدين عن جريمة لم يكن القانون الجنائي المعمول به وقت الإدانة ينص عليها.
    The State party should amend the Criminal Code in order to include the crime of enforced disappearance. UN على الدولة الطرف أن تقوم بتعديل قانونها الجنائي من أجل إدراج الاختفاء القسري على أساس أنه جريمة.
    The Security Service of Ukraine, in cooperation with the Ministry of Justice, is preparing proposals for amendments to the Criminal Code in connection with the signing by Ukraine of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. UN وبالتعاون مع وزارة العدل الأوكرانية، تتخذ إدارة الأمن الأوكرانية ترتيبات لوضع مقترحات بشأن تعديل القانون الجنائي الأوكراني على ضوء إبرام حكومتنا اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus