the crisis in Darfur requires the highest attention of the international community. | UN | إن الأزمة في دارفور تتطلب أعلى درجات الاهتمام من المجتمع الدولي. |
One situation being given heightened attention is the crisis in Darfur. | UN | وشكلت الأزمة في دارفور إحدى الحالات التي حازت انتباها متزايدا. |
The Security Council reaffirms that there is no military solution for the parties to end the crisis in Darfur. | UN | ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه ما من حل عسكري يمكُِّن الأطراف من إنهاء الأزمة في دارفور. |
This guidance seeks to ensure that the United Nations response to the crisis in Darfur is undertaken in a coherent, collaborative and mutually supportive manner. | UN | والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية. |
The Government of the Sudan pledged to cooperate with the Joint Chief Mediator and expressed its determination to seek a speedy political solution to the crisis in Darfur. | UN | وتعهدت حكومة السودان بالتعاون مع رئيس الوسطاء وأعربت عن تصميمها على السعي للتوصل إلى حل سياسي سريع للأزمة في دارفور. |
the crisis in Darfur has diverted attention from the strategic road map offered by the Comprehensive Peace Agreement process. | UN | وقد تسببت الأزمة في دارفور في تحويل الاهتمام عن خريطة الطريق الاستراتيجية التي تقدمها عملية اتفاق السلام الشامل. |
For several years, progress towards ending the crisis in Darfur has been fluctuating. | UN | ولعدة سنوات اتسم التقدم نحو إنهاء الأزمة في دارفور بالتقلب. |
the crisis in Darfur, the Sudan, tests the unity of the international community. | UN | الأزمة في دارفور بالسودان تضع المجتمع الدولي أمام اختبار. |
The involvement of the International Criminal Court (ICC) in the issue of the Sudan has further complicated the crisis in Darfur and Sudan. | UN | وإن انخراط المحكمة الجنائية الدولية في مسألة السودان زاد من تعقيد الأزمة في دارفور والسودان. |
the crisis in Darfur drew increased interest on the part of the international community and put the peace process on hold for some time. | UN | واستحوذت الأزمة في دارفور على اهتمام المجتمع الدولي وعطلت عملية السلام لفترة من الزمن. |
Such a conflict would have devastating consequences for populations in the area and would constitute a severe blow to efforts aimed at resolving the crisis in Darfur. | UN | وستكون لهذا الصراع آثار مدمرة على سكان المنطقة وسيشكل ضربة شديدة للجهود الرامية إلى حل الأزمة في دارفور. |
There has been extensive cooperation between the United Nations and the African Union on resolving the crisis in Darfur. | UN | وثمة تعاون مكثف بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لحل الأزمة في دارفور. |
the crisis in Darfur is a thorn in the international juridical conscience. | UN | تمثل الأزمة في دارفور شوكة في ضمير العدالة الدولية. |
The guidance seeks to ensure that the United Nations response to the crisis in Darfur is undertaken in a coherent, collaborative and mutually supportive manner. | UN | والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية. |
The Government of the Sudan pledged to cooperate with the Chief Mediator and expressed its determination to seek a speedy political solution to the crisis in Darfur. | UN | وتعهدت حكومة السودان بالتعاون مع كبير الوسطاء وأعربت عن عزمها على السعي إلى حل سياسي سريع للأزمة في دارفور. |
The establishment of criminal courts in the region paves the way towards a solution of the crisis in Darfur. | UN | ويمهد إنشاء المحاكم الجنائية في المنطقة الطريق نحو إيجاد حل للأزمة في دارفور. |
No matter how modest or dramatic the outcome of the next round of talks, the international community must rally around the parties to support any steps towards a peaceful solution to the crisis in Darfur. | UN | وأيّا كانت النتائج متواضعة أو بالغة التأثير في الجولة القادمة من المحادثات، يتعين على المجتمع الدولي أن يحث الأطراف على دعم أية خطوات تهدف إلى التوصل إلى حل سلمي للأزمة في دارفور. |
I welcome this in view of the fact that a solution to the crisis in Darfur will require concerted action on both the peacekeeping and political tracks. | UN | وأرحب بذلك في ضوء أن أي حل للأزمة في دارفور سوف يحتاج إلى عمل منسَّق على مسار حفظ السلام والمسار السياسي معا. |
Also, and importantly, the mission to the Sudan afforded OHCHR a much better understanding of the views of the Government of the Sudan regarding the crisis in Darfur. | UN | كما أن من المهم الإشارة إلى أن البعثة التي أُوفدت إلى السودان قد أتاحت لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فرصة للتوصل إلى فهم أفضل بكثير لآراء حكومة السودان في ما يتعلق بالأزمة في دارفور. |
The critical results of the lack of freedom of expression is the crisis in Darfur. | UN | وتجسدت عواقب انعدام حرية التعبير في أزمة دارفور. |
The international community should seize that opportunity and support the efforts made within that framework by the African Union, the United Nations and the Sudanese Government to resolve the crisis in Darfur. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة لتأييد الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والحكومة السودانية في هذا الصدد، لا سيما من أجل إيجاد حل لأزمة دارفور. |
The goal of the European Union is to contribute, in close collaboration with the other actors of the international community, and in particular with the African Union and the United Nations, to the resolution of the crisis in Darfur through a global and regional approach. | UN | ويرمي الاتحاد الأوروبي من ذلك إلى المساهمة، بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي، لا سيما الاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة، في حل أزمة دارفور في إطار نهج عالمي وإقليمي. |
the crisis in Darfur is currently a matter of grave concern on our continent. | UN | إن أزمة دارفور تشكل حاليا أكبر شاغل في قارتنا. |
9. the crisis in Darfur tested the limits of the UNICEF emergency response capacity. | UN | 9 - وأزمة دارفور كانت بمثابة اختبار لحدود قدرة اليونيسيف على الاستجابة للطوارئ. |