"the criteria used in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعايير المستخدمة في
        
    • للمعايير المستخدمة في
        
    • المعايير التي اتُبعت في
        
    • المعايير التي استخدمت في
        
    • المعايير المستخدمة لتحديد
        
    :: Certain deficiencies were apparent in the criteria used in determining and applying the special index, some of which had been recognized previously by the Board and ICSC but had not been addressed. UN :: تبيَّن وجود أوجه قصور معينة في المعايير المستخدمة في تحديد الرقم القياسي الخاص وتطبيقه، كان المجلس ولجنة الخدمة المدنية الدولية قد أقرا ببعض منها في السابق، ولكنها لم تُعالَج.
    Another speaker questioned the criteria used in country selection. UN وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان.
    Consequently, it was difficult to determine the criteria used in assigning vehicles to ensure their effective control, administration and management. UN وبناء على ذلك، يصعب معرفة المعايير المستخدمة في تخصيص السيارات لكفالة السيطرة عليها وإدارتها وتنظيمها بصورة فعالة.
    Her delegation would appreciate an explanation from the Secretariat of the criteria used in determining what kind of services were to be provided. UN وأضافت أن وفدها سيكون شاكرا إذا وافته اﻷمانة العامة بتفسير للمعايير المستخدمة في تحديد نوع الخدمات المقدمة.
    He reiterated the need for transparency on the part of the Secretariat with respect to the criteria used in settling outstanding claims. UN وأكد على الحاجة إلى الشفافية من جانب اﻷمانة العامة بالنسبة للمعايير المستخدمة في تسوية المطالبات المعلقة.
    174. It was noted that 90.1 per cent of the estimated resources that would be available to the programme during the biennium 2002-2003 would be from extrabudgetary resources and a question was raised on the criteria used in allocating such resources. UN 174 - ولوحظ أن 90.1 في المائة من تقديرات الموارد التي ستكون متاحة للبرنامج خلال فترة السنتين 2002-2003 ستأتي من موارد من خارج الميزانية وجرى الاستفسار عن المعايير التي اتُبعت في تخصيص هذه الموارد.
    Noting that UNHCR had declared during the debate that it would limit assistance to 90,000 refugees, considered to be the most vulnerable among this population, Algeria questioned the criteria used in taking this unilateral decision. UN وأضاف الوفد أن الجزائر، وقد لاحظت أن المفوضية أعلنت خلال المناقشة أنها ستُقصر المساعدة المقدمة على 000 90 لاجئ يعتبرون أضعف هؤلاء السكان، تتساءل عن المعايير المستخدمة في اتخاذ هذا القرار الأحادي.
    It would also welcome information on the criteria used in identifying persons covered by immunity ratione personae. UN كما ترحب اللجنة بمعلومات عن المعايير المستخدمة في تحديد الأشخاص المشمولين بالحصانة الشخصية.
    However, we feel that the criteria used in financing the forces involved must be re-examined. UN ونرى ضرورة إعادة النظر في المعايير المستخدمة في صدد تمويل القوات المعنية.
    The intention is to reflect a broad-based consensus on the critical areas of concern as well as the criteria used in the process of identifying these areas. UN والمقصود هو التوصل إلى توافق عام في الآراء على نطاق واسع بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة وكذلك المعايير المستخدمة في عملية تحديد هذه المجالات.
    82. Gender had been mainstreamed in the standards for teachers, and gender equality was among the criteria used in the selection of school texts. UN 82 - وقال إن القضايا الجنسانية أُدرجت في المعايير المرتبطة بالمعلمين، وأصبحت المساواة بين الجنسين من المعايير المستخدمة في اختيار الكتب المدرسية.
    The range of socio-economic characteristics and levels of development of countries that fall in the middle-income category is indicative of the need for us to move towards harmonization of the criteria used in classification and resources allocation. UN وتشير مجموعة الخصائص الاجتماعية والاقتصادية ومستويات التنمية في البلدان التي تقع ضمن فئة البلدان المتوسطة الدخل، إلى حاجتنا إلى المضي قدما نحو توافق المعايير المستخدمة في تصنيف وتخصيص الموارد.
    The legal reasoning of all judicial and administrative judgments and decisions should also be based on this principle, specifying the criteria used in the individual assessment of the best interests of the child. UN وينبغي أيضاً أن يستند التعليل القانوني لجميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية إلى هذا المبدأ، ويحدد المعايير المستخدمة في التقييم الفردي لمصالح الطفل العليا.
    Portugal reported that the criteria used in its legislation to define a replica were the date and the historical, technical and artistic value for preservation. UN وأفادت البرتغال أن المعايير المستخدمة في تشريعها لتعريف النموذج المقلد هي التاريخ والقيمة التاريخية والتقنية والفنية للحفاظ عليه.
    the criteria used in generating these ideas were that they should be practical, concrete and innovative, and that they should have broad-based impact and importance. UN أما المعايير المستخدمة في استحداث هذه الأفكار فقد تمثلت في أنه ينبغي أن تكون هذه الأخيرة عملية وملموسة وابتكارية وينبغي أن يكون لها تأثير وأهمية عريضا القاعدة.
    8. Linguistic proficiency is one of the criteria used in the selection, assignment or promotion of staff of the Secretariat. UN ٨ - والكفاءة اللغوية هي أحد المعايير المستخدمة في اختيار وتعيين وترقية موظفي اﻷمانة العامة.
    It analyses the relationship between these benefits and the socio-economic progress of the LDCs, especially in moving them towards " graduation " borders, in accordance with the criteria used in determining the list of LDCs. UN وتحلل الورقة العلاقة بين هذه المزايا والتقدم الاجتماعي - الاقتصادي لأقل البلدان نمواً، ولا سيما بخصوص تحريكها نحو حدود " التخرج " وفقاً للمعايير المستخدمة في تحديد قائمة أقل البلدان نمواً.
    In paragraph 9 of that report, the Advisory Committee requested the Secretary-General to submit a detailed explanation of the criteria used in the course of preparing and conducting the local salary survey carried out in the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH). UN وفي الفقرة ٩ من هذا التقرير، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم شرحا مفصلا للمعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية التي أجريت في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    It was also agreed that, while retaining the draft paragraph, the Working Group could explore using supplementary elements to the criteria used in the draft paragraph, possibly by expanding the definitions of “place of business” contained in draft article 5. UN واتفق أيضا على أنه، مع الابقاء على مشروع الفقرة، يمكن أن يبحث الفريق العامل استخدام عناصر تكميلية للمعايير المستخدمة في مشروع الفقرة، ويمكن أن يكون ذلك بتوسيع تعريفي " مكان العمل " الواردين في مشروع المادة 5.
    176. It was noted that 90.1 per cent of the estimated resources that would be available to the programme during the biennium 2002-2003 would be from extrabudgetary resources and a question was raised on the criteria used in allocating such resources. UN 176 - ولوحظ أن 90.1 في المائة من تقديرات الموارد التي ستكون متاحة للبرنامج خلال فترة السنتين 2002-2003 ستأتي من موارد من خارج الميزانية وجرى الاستفسار عن المعايير التي اتُبعت في تخصيص هذه الموارد.
    The selection of the organizations to be included in the present survey followed the criteria used in the previous surveys. UN ٧ - وقد اتبعت في عملية اختيار المنظمات التي تشملها هذه الدراسة الاستقصائية نفس المعايير التي استخدمت في الدراسات الاستقصائية السابقة.
    These include promotion of certification, revision of the criteria used in certification standards, and measures aimed at combating illegal logging and associated trade. UN وهي تشمل تشجيع التوثيق، وتعزيز المعايير المستخدمة لتحديد مستويات التوثيق، والتدابير الرامية إلى مكافحة قطع الأشجار غير المشروع والتجارة المرتبطة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus