"the criteria used to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعايير المستخدمة في
        
    • للمعايير المستخدمة في
        
    • المعايير المتّبعة في
        
    • والمعايير المستخدمة
        
    • المعايير المتبعة
        
    Barbados therefore calls for a review of the criteria used to classify countries and their implications for extending support to countries like ours. UN ولذلك، تدعو بربادوس إلى إعادة النظر في المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان وآثارها على تقديم الدعم إلى بلدان مثل بلدنا.
    Italy asked about civil society's role in promoting human rights and about the criteria used to grant financing to NGOs. UN وسألت إيطاليا عن دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان، وعن المعايير المستخدمة في منح التمويل للمنظمات غير الحكومية.
    the criteria used to determine arrangements for procuring aircraft services are not always clearly stated in the reports. UN ولا تورد التقارير دائما وبوضوح المعايير المستخدمة في تحديد ترتيبات شراء خدمات الطائرات.
    Therefore, an examination of the criteria used to develop the vacancy announcement is important. UN ولذلك من المهم إجراء فحص للمعايير المستخدمة في صياغة الإعلان عن الوظيفة الشاغرة.
    Please explain the criteria used to answer question 59: UN يرجى توضيح المعايير المتّبعة في الرد على السؤال 59:
    Yet the criteria used to determine arrangements for the procurement of air services were not always clearly stated in reports. UN ومع هذا، فإن المعايير المستخدمة في تحديد الترتيبات المتعلقة بشراء خدمات جوية لم ترد دائما على نحو واضح في التقارير.
    55. the criteria used to assess business readiness are comprehensive and in principle sound, but in practice the approach failed to reveal the scale of the issues that needed to be addressed before the roll-out. UN ٥٥ - كانت المعايير المستخدمة في تقييم الجاهزية المؤسسية شاملة وسليمة من حيث المبدأ، ولكن في واقع الممارسة لم يحدد النهج المتّبع حجم المسائل التي ينبغي التطرق إليها قبل بدء التنفيذ.
    Please also provide information on the criteria used to determine the amount of Khula compensation women must pay, and on measures taken to limit the amount of Khula compensation required. UN ونرجو تقديم معلومات عن المعايير المستخدمة في تقرير المبلغ الذي يجب أن تدفعه المرأة مقابل حصولها على الخلع، والإجراءات المتخذة للحد من مبلغ التعويض على الرجل مقابل موافقته على الخلع.
    With regard to contractual translation, his delegation was concerned about the criteria used to select documents for outsourcing and the quality control methods used. UN وفيما يتعلق بالترجمة التحريرية التعاقدية، أعرب عن قلق وفده بشأن المعايير المستخدمة في اختيار وثائق للاستعانة بمصادر خارجية في ترجمتها وأساليب مراقبة الجودة المستخدمة.
    More information was requested concerning the criteria used to select the bodies to be included in the proposed expanded core sample used for data analysis. UN وطُلِب تقديم المزيد من المعلومات بشأن المعايير المستخدمة في اختيار الهيئات التي ستدرج ضمن العينة الأساسية الموسعة المقترحة لغرض تحليل البيانات المتعلقة بها.
    Further clarification of the slotting system and of the criteria used to prioritize the various types of document was also requested. UN وُطلب أيضاً تقديم المزيد من التوضيحات عن نظام تعيين فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق وعن المعايير المستخدمة في تحديد أولوية مختلف أنواع الوثائق.
    The discussion of gender must permeate the discussion on the relationship between industry and sustainable development, and must be one of the criteria used to evaluate policy formulation and for standard-setting at both the national and international levels. UN ويجب أن تتخلل مناقشة مسألة نوع الجنس مناقشة للعلاقة بين الصناعة والتنمية المستدامة وأن تكون أحد المعايير المستخدمة في تقييم صياغة السياسات ووضع المعايير، وذلك على الصعيدين الوطني والدولي.
    Delegations asked about the criteria used to classify countries as high or low risk and inquired if security measures were different in those countries. UN واستفسرت الوفود عن المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان إلى قليلة الخطر وشديدة الخطر وتساءلت عما إذا كان اختلاف في التدابير الأمنية في تلك البلدان.
    Delegations asked about the criteria used to classify countries as high or low risk and inquired if security measures were different in those countries. UN وتساءلت الوفود عن المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان على أنها شديدة التعرض للخطر أو قليلة التعرض للخطر وعما إذا كانت التدابير الأمنية تختلف في هذه البلدان.
    A paper on the French classification of physical and sporting activities led to a lively discussion on the nature of classification and the importance and effect of the criteria used to classify. UN وتسببت ورقة بشأن التصنيف الفرنسي للأنشطة البدنية والرياضية بنقاش حام بشأن طبيعة التصنيف وأهمية وتأثير المعايير المستخدمة في التصنيف.
    Several Parties reported on the criteria used to assess and select potential abatement options. UN 21- وأبلغت عدة أطراف عن المعايير المستخدمة في تقدير وانتقاء خيارات التخفيض المحتملة.
    Stakeholders trust the UNDP as a transparent institution but do not have a clear understanding of the criteria used to prioritize support. UN يثق أصحاب المصلحة في البرنامج الإنمائي بوصفه مؤسسة شفافة، ولكن ليس لديه فهم واضح للمعايير المستخدمة في تحديد أولويات الدعم.
    The Board was unable, however, to identify a clear statement of the criteria used to select the annual audits, particularly those of headquarters units. UN غير أن المجلس لم يتمكن من تحديد بيان واضح للمعايير المستخدمة في اختيار عمليات مراجعة الحسابات السنوية، وخاصة العمليات المتعلقة بوحدات المقر.
    Please explain the criteria used to used to answer question 61: UN يرجى توضيح المعايير المتّبعة في الرد على السؤال 61:
    Please explain the criteria used to answer question 60: UN يرجى توضيح المعايير المتّبعة في الرد على السؤال 60:
    There should be consistency between the criteria used to determine such crimes in the draft statute of an international criminal court and those used in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وقال إنه ينبغي أيضا تأمين الاتساق بين المعايير المستخدمة في تعريف هذه الجرائم في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والمعايير المستخدمة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها.
    22. In order to understand more clearly the modalities of the Office's operations, his delegation would appreciate receiving sufficient information on the criteria used to distinguish between problems which required an " inspection " and those which required an " investigation " . UN ٢٢ - وقال إن وفده سيكون شاكرا إذا تم تزويده بمعلومات كافية عن المعايير المتبعة في التمييز بين المشاكل التي تحتاج إلى " تفتيش " والمشاكل التي يتعين " التحقيق " فيها حتى تتوفر لديه صورة واضحة لطرائق عمل المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus