"the criterion" - Traduction Anglais en Arabe

    • معيار
        
    • المعيار
        
    • لمعيار
        
    • بمعيار
        
    • للمعيار
        
    • ومعيار
        
    • بالمعيار
        
    • فمعيار
        
    • والمعيار
        
    • معيارا
        
    • بمعايير الفرز
        
    • بمعياره
        
    the criterion of equitability is not so clear to me. UN وأرى أن معيار الإنصاف غير واضح بما فيه الكفاية.
    The various compromise proposals put forward in the Working Group tended to put less emphasis on the criterion of purpose. UN وإن الاقتراحات التوفيقية المختلفة التي طُرحت في إطار الفريق العامل ترمي إلى التخفيف من التشديد على معيار الغرض.
    the criterion of habitual residence is one most frequently used in State succession to identify the initial population constituting the successor State. UN واﻹقامة بصفة اعتيادية معيار يُستخدم في خلافة الدول أكثر من غيره لتحديد السكان الذين يشكلون الدولة الخلف من حيث المبدأ.
    the criterion and the Program for the 1st-12th grades of Kurdish and Assyrian languages have been approved. UN وأُقر المعيار والبرنامج الخاص بدروس اللغتين الكردية والأشورية في الصفوف من الأول إلى الثاني عشر؛
    However, it regrets that extraterritorial jurisdiction is subject to the criterion of double criminality. UN بيد أنها تأسف لأن ممارسة هذه الولاية تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    There is sufficient evidence that endosulfan meets the criterion on persistence; UN وتتوافر قرائن كافية تدل على أن الاندوسلفان يفي بمعيار الثبات؛
    Furthermore, the use of the criterion of age as applied to the author is not objective and reasonable for several reasons. UN وعلاوة على ذلك، إن تطبيق معيار السن في حالة صاحب البلاغ لم يكن موضوعياً ولا معقولاً وذلك لأسباب عدة.
    In particular, it was necessary to consider whether the criterion of effectiveness ought to play a role. UN وبوجه خاص، ينبغي دراسة معيار الفعالية لمعرفة ما إذا كان سيقوم بدور في هذا الصدد.
    This conclusion appears to be in line with the way in which the criterion of effective control was intended. UN ويتماشى هذا الاستنتاج فيما يبدو مع المقصود من معيار السيطرة الفعلية.
    Nonetheless, it is acknowledged that the criterion of the intention of the parties is implicit in the process of making the determinations set out in article 31 of the Vienna Convention. UN ومع ذلك، فمن المسلم به أن معيار نية الأطراف يرد ضمناً في عملية التحديد المبينة في المادة 31 من اتفاقية فيينا.
    Such vague and broad terms clearly do not meet the criterion of legal clarity. UN ومن الواضح أن تلك العبارات الغامضة والفضفاضة لا تلبي معيار الوضوح القانوني.
    In the absence of the criterion of continuing need, the approach outlined by the Secretary-General was equivalent to awarding continuing appointments to all staff over time. UN وفي ظل عدم وجود معيار الحاجة المستمرة، فإن النهج الذي أوضحه الأمين العام هو بمثابة منح التعيينات المستمرة لجميع الموظفين على مر الزمن.
    However, the criterion of a serious disruption of the functioning of society could lead to an undesired outcome. UN إلا أن معيار الإخلال الخطير بمسيرة المجتمع يمكن أن يؤدي إلى نتيجة غير مرغوبة.
    In addition, the late launching of these initiatives brings into question the commitment of responsible Palestinian authorities to satisfying the criterion that a remedy be prompt. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تأخر إطلاق هذه المبادرات يثير تساؤلات حول مدى التزام السلطات الفلسطينية المسؤولة باستيفاء معيار السرعة في توفير سبل الانتصاف.
    Thus, the Anti-Discrimination Act does not include the criterion of race. UN وهكذا فإن قانون مكافحة التمييز لا يشمل معيار العرق.
    There, the criterion had often been the continuity of nationality of former federal units that had become independent States. UN فكثيرا ما كان المعيار في هاتين المنطقتين هو استمرار جنسية الوحدات الاتحادية السابقة التي أصبحت دولا مستقلة.
    Once again, the religion of the targeted victims is the criterion for murder, torture and forced displacement. UN ومرة أخرى، فإن الدين الذي يعتنقه الضحايا هو المعيار الذي يستخدم للقتل والتعذيب والتشريد القسري.
    On that question, there were differences of opinion and the criterion that should be used was to view each meeting on a case-by-case basis. UN وفي هذا الصدد، هناك اختلافات في الآراء وفي المعيار الذي يجب استخدامه للنظر في كل اجتماع على أساس كل حالة على حدة؛
    Furthermore, the Committee is concerned that extraterritorial jurisdiction is subject to the criterion of double criminality and that extradition is subject to the criterion of reciprocity. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم في الولايتين القضائيتين المعنيتين ولأن تسليم المجرمين يخضع لمعيار المعاملة بالمثل.
    There is sufficient evidence that endosulfan meets the criterion on bioaccumulation. UN وتتوافر قرائن كافية على أن اندوسلفان يفي بمعيار التراكم الأحيائي؛
    184. The register of small businesses and the Register of grants to small businesses are kept according to the criterion of gender. UN 184- ويُحتفظ بسجل الأعمال التجارية الصغيرة وسجل المنح المقدمة للأعمال التجارية الصغيرة وفقا للمعيار الجنساني.
    the criterion for attribution set out in article 5 is that of the " effective control " over the conduct in question. UN ومعيار الإسناد المنصوص عليه في المادة 5 هو معيار ' ' السيطرة الفعلية`` على التصرف المعني.
    It is thus a question of the criterion on the basis of which it can be established that a State official is acting in a capacity as such and not in a personal capacity. UN فالموضوع هنا يتعلق بالمعيار الذي يمكن على أساسه تأكيد أن مسؤول الدولة المعني يتصرف بصفته تلك، لا بصفته الشخصية.
    the criterion of reasonableness was vague and related to the problem of the burden of proof, and was thus related to the Special Rapporteur's proposal for article 15. UN فمعيار المعقولية غير دقيق ويتعلق بمشكلة عبء الإثبات، ولذلك يرتبط باقتراح المقرر الخاص بشأن المادة 15.
    the criterion that its activities must cover matters of interest to the Assembly was a necessary additional condition but was not sufficient on its own. UN والمعيار الذي يقضي بوجوب أن تشمل أنشطتها مسائل تهم الجمعية هو شرط إضافي ضروري، إنما غير كاف في حد ذاته.
    The family's income in relation to the subsistence minimum is the criterion for determining entitlement to such assistance. UN ويعتبر دخل الأسرة بالنسبة للحد الأدنى لمستوى الكفاف معيارا للبتّ في استحقاق هذه المساعدة.
    There is sufficient evidence that chlordecone meets the criterion on adverse effects. UN توجد أدلة كافية على أن مادة الكلورديكون تستوفي بمعايير الفرز الخاصة بالآثار الضارة.
    In consequence whereof, this Court cannot but conclude that, under the guise of the presumption of innocence, the applicant is, in reality, seeking to substitute the criterion employed by the earlier courts with his own. UN ونتيجةً لذلك، لا يمكن لهذه المحكمة أن تستنتج أن مقدم الطلب يسعى في حقيقة الأمر إلى استبدال المعيار الذي استخدمته المحاكم السابقة بمعياره الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus