Therefore the cultural practices of being a patriarchal society allow men to have greater control over land than women. | UN | ولذلك، فإن ممارسات المجتمع الأبوي الثقافية تعطي الرجل سيطرة على الأراضي أكبر من السيطرة التي تعطيها للمرأة. |
Furthermore, cultural and linguistic recovery strategies contribute positively to the fortification of the cultural identity of indigenous peoples. | UN | وعلاوة على ذلك، تساهم استراتيجيات الإحياء الثقافي واللغوي مساهمة إيجابية في تعزيز الهوية الثقافية للشعوب الأصلية. |
Community members add a nuanced understanding of the cultural strengths that can be harnessed to turn challenges into opportunities. | UN | ويضيف أفراد المجتمع المحلي فهما دقيقا لمواطن القوة الثقافية التي يمكن تسخيرها لتحويل التحديات إلى فرص متاحة. |
Furthermore the cultural notion of the extended family often provides a social safety net and support for children in need. | UN | وفضلاًَ عن ذلك، فإن المفهوم الثقافي للأسرة الممتدة كثيراً ما يوفر شبكة من الأمان الاجتماعي والدعم للأطفال المحتاجين. |
But the cultural norms that reduce the mobility of women and their time poverty could make their participation in such programmes impossible. | UN | إلا أن المعايير الثقافية التي تحد من تنقل المرأة، وافتقارها إلى الوقت يمكن أن تجعل مشاركتها في هذه البرامج مستحيلة. |
Now more than ever we must address the cultural values and aspirations that give meaning to our lives as we face the future. | UN | واﻵن، وبأكثر من أي وقت مضى، يجب علينا أن نعنى بالقيم الثقافية والتطلعات التي تضفي معنى على حياتنا ونحن نواجه المستقبل. |
Regarding the cultural identity of our people, I can speak with full conviction that, since 1975, cultural life has been developed. | UN | وفيما يتعلق بالهوية الثقافية لشعبنا، أستطيع القول، وأنا مقتنع اقتناعا كاملا إن الحياة الثقافية أخذت تتطور منذ عام ١٩٧٥. |
Surely those constituted minorities? The delegation had also referred to efforts to preserve the cultural identity of ethnic groups. | UN | ألا تشكل هذه الفئات أقليات حقاً؟ كما أشار الوفد إلى الجهود المبذولة لصون الهوية الثقافية للفئات اﻹثنية. |
Contacts and exchanges in the cultural, academic, sports, scientific and technological, and journalistic fields have been expanding vigorously. | UN | وأخذت الاتصالات وعمليات التبادل في المجالات الثقافية واﻷكاديمية والتقنية والصحافية وفي مجال اﻷلعاب الرياضية تتوسع بشدة. |
A parliamentary commission heard 181 agencies and received 264 briefs regarding the cultural policy proposals developed by a consulting group. | UN | واستمعت لجنة برلمانية إلى ١٨١ وكالة وتلقت ٤٦٢ موجزاً فيما يتعلق بمقترحات السياسة الثقافية التي وضعها فريق استشاري. |
Not only are the cultural and architectural monuments destroyed or damaged but many scientific and other institutions are as well. | UN | ولا يحل الدمار والضرر باﻵثار الثقافية والمعمارية وحدها وإنما تتعرض له كذلك كثير من المؤسسات العلمية وغير العلمية. |
In 1998, only 44 per cent of the entire real estate heritage of the cultural institutions met satisfactory requirements. | UN | وفي عام 1998، استوفت نسبة 44 في المائة فقط من إجمالي التراث العقاري للمؤسسات الثقافية الشروط المقررة. |
Sexual exploitation of women in Malawi exists, mainly because of the cultural practices and economic powerlessness of women. | UN | الاستغلال الجنسي للنساء في ملاوي قائم أساسا بسبب الممارسات الثقافية وأوجه العجز الاقتصادي الذي تعانيه المرأة. |
This is considered normal in the communities and within the cultural traditions. | UN | وهذا يُعتبر أمراً عادياً في المجتمعات المحلية وفي حدود التقاليد الثقافية. |
Often, discussions of both are strongly resisted and perceived as attempts to destroy the cultural and traditional heritage of the country. | UN | وغالباً ما يُقاوم بشدة طرح هاتين المسألتين للنقاش ويُنظر إلى ذلك على أنه محاولة لتدمير الإرث الثقافي والتقليدي للبلد. |
To reduce the cultural tolerance of violence against women | UN | الحد من التسامح الثقافي مع العنف ضد المرأة |
The Special Rapporteur should focus instead on the cultural right of children to be educated in their native language. | UN | وينبغي أن تركز المقررة الخاصة، بدلاً من ذلك، على حق الأطفال الثقافي المتمثل في التعلُّم بلغتهم الأم. |
However, traditional attitudes deeply rooted in the cultural context of stereotyped roles for women were of concern. | UN | غير أن المواقف التقليدية المتأصلة الجذور في السياق الثقافي للأدوار النمطية للمرأة تبعث على القلق. |
It is equally important that knowledge systems be constructed broadly to include the cultural, social and institutional dimensions in which they operate. | UN | ومن المهم أيضا أن تقام نظم المعرفة على أسس واسعة النطاق لتشمل الأبعاد الثقافي والاجتماعي والمؤسسي التي تعمل في إطارها. |
Its mission also includes advocating for the cultural preservation of the entire indigenous brotherhood around the world. | UN | وتشمل مهمتها أيضا الدعوة إلى الحفاظ على التراث الثقافي للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم. |
- the cultural leap, which would be epoch-making in all respects and which would consist in regarding older persons not as a burden, but as a resource for the development of humanity, must be made. | UN | :: الانتقال على جميع المستويات إلى حقبة ثقافية لا ترى في المسنين عبئاً بل مورداً للتنمية البشرية. الخلاصة |
Organization of regular excursions to enable its members to visit the cultural landmarks and observe the developmental achievements in the State of Qatar; | UN | `1` تنظيم رحلات مستمرة يتمكن من خلالها الأعضاء من مشاهدة المعالم الحضارية والنهضة العمرانية لدولة قطر؛ |
Scientists agree on the unique value of this park, for its extraordinary biodiversity and state of conservation and for the cultural heritage it holds. | UN | وقد أجمع العلماء على القيمة الفريدة لهذه المحمية لما تمثله من تنوع بيولوجي متميز وحالة حفظها وما تجسده من تراث ثقافي. |
A performing arts workshop for persons with disabilities which is designed to facilitate their participation in the cultural development of our city | UN | :: ورشة عمل لفنون الأداء للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من المشاركة في تطوير مدينتنا ثقافياً. |
782. The Hellenic Cultural Centre (CCH) organizes monthly press conferences to which the cultural correspondents of the country's various newspapers are invited. | UN | 782- وينظّم مركز الثقافة الإغريقية كل شهر مؤتمرات صحفية يدعى إليها المراسلون الثقافيون لمختلف صحف البلد. |
Cultural and artistic work unfolded through the cultural centres in Dimitrovgrad and Bosilegrad. | UN | وتُعرض اﻷعمال الثقافية والفنية من خلال المركزين الثقافيين الموجودين في مدينتي ديمتروفغراد وبوسيليغراد. |
Following the opening, a celebration of the cultural and culinary specialties of Africa, the Caribbean and the Americas was held in the General Assembly lobby. | UN | وفي أعقاب الافتتاح، أُقيم احتفال مسائي في ردهة الجمعية العامة بشأن تخصصات أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والأمريكتين في الثقافة وفن الطهي. |
Our defence of the land and natural resources is for the cultural and human survival of our children ... | UN | ودفاعنا عن اﻷرض والموارد الطبيعية هــو دفــاع من أجل بقاء أطفالنا ثقافيا وإنسانيا ... |
Legislative and other measures by which the Government encourages and develops international contacts and cooperation in the cultural field | UN | التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تستخدمها الحكومة في تشجيع وتطور الاتصال والتعاون الدوليين في مجال الثقافة |
Emphasis is also placed on respect for the cultural and historical heritage of Qatar and values linked to the preservation of the country's heritage and environment. | UN | كما أنها عززت القيم المرتبطة باحترام التراث الثقافي والحضاري لدولة قطر مثل المحافظة على الموروث الحضاري والبيئة. |
Mauritius is a multicultural community where the cultural rights of all groups are safeguarded and promoted. | UN | وموريشيوس مجتمع متعدد الثقافات تُصان فيه وتُعزَّز الحقوق الثقافية لجميع الفئات. |
At the same time, they should contribute in a specific way to the consolidation of the cultural self-awareness and the national identity of the Belarusian people. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تسهم هاتين القناتين على نحو محدد في إذكاء وعي الشعب البيلاروسي بثقافته وهويته الوطنية. |
We'd be very interested in finding out the names of some of the other organizers for the cultural committee. | Open Subtitles | ...نحن مهتمون جداً بمعرفة أسماء بعض المنظمون الآخرون للهيئه الثقافيه |