"the cultural sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاع الثقافي
        
    • قطاع الثقافة
        
    • للقطاع الثقافي
        
    • بقطاع الثقافة
        
    • لقطاع الثقافة
        
    During the reporting period the funding of the cultural sector has shifted from receiving Government appropriations towards receiving funding through lottery grants. UN وخلال الفترة موضع هذا التقرير، استعيض عـن تمويل القطاع الثقافي من المخصصات الحكومية بالتمويل من منح اليانصيب.
    Because there are so few information media in Equatorial Guinea, these changes are regarded as being serious and contrary to cooperation activities in the cultural sector. UN ونظراً إلى قلة وسائط الإعلام في غينيا الاستوائية، تعتبر هذه التغييرات خطيرة وتتعارض مع أنشطة التعاون في القطاع الثقافي.
    There are also too few offers which are specially provided for people with learning disabilities in the cultural sector. UN كما لا توجد أيضاً سوى قلة قليلة من العروض المتاحة خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقات المتعلقة بالتعلّم في القطاع الثقافي.
    Government spending on the cultural sector as a percentage of total expenditure over a decade shows the following pattern: UN 597- وتوضح النفقات الحكومية على قطاع الثقافة كنسبة من النفقات الإجمالية خلال عقد من الزمن النمط التـالي:
    Thus, there is a need to preserve the patrimony of the region and use the economic capacity of the cultural sector for empowering development in the region. UN وهكذا، هناك حاجة إلى المحافظة على تراث المنطقة واستخدام القدرات الاقتصادية للقطاع الثقافي لتدعيم التنمية في المنطقة.
    At the same time, human resources and institutional capabilities should be enhanced in such a way as to turn the cultural sector into a development asset. UN وينبغي في الوقت ذاته تسخير الموارد البشرية وإنشاء قدرات مؤسسية تجعل من القطاع الثقافي ركيزة لعملية التنمية.
    In addition, the Government has supported gender equality projects carried out by organisations in the cultural sector. UN وإضافة إلى ذلك، دعمت الحكومة مشاريع تعزيز المساواة بين الجنسين التي تضطلع بها المؤسسات في القطاع الثقافي.
    Copyright laws should be understood as part of a larger set of policies to promote the cultural sector and the right to science and culture. UN ويتعين النظر إلى قوانين حقوق التأليف والنشر باعتبارها جزءاً من مجموعة أكبر من السياسات الرامية إلى تعزيز القطاع الثقافي والحق في العلم والثقافة.
    the cultural sector consists of three sub-sectors: one representing public and State-run structures, one representing civil society, and one consisting of private enterprises. UN ويتكون القطاع الثقافي من ثلاثة قطاعات فرعية: أحدها يمثل المؤسسات العامة والمؤسسات التي تديرها الدولة، والثاني يمثل المجتمع المدني، والثالث يتكون من مؤسسات القطاع الخاص.
    7. National economies significantly benefit from the cultural sector. UN 7 - وتستفيد الاقتصادات الوطنية استفادة كبيرة من القطاع الثقافي.
    In addition, 15 Cuban filmmakers and six other artists and experts in the cultural sector were denied visas after they had been invited to participate in other events in the United States; UN ورفض أيضا منح التأشيرة إلى 15 سينمائيا كوبيا وستة مبدعين وأخصائيين آخرين من القطاع الثقافي كانت وجهت إليهم الدعوة للمشاركة في مناسبات أخرى في الولايات المتحدة؛
    For the period 2000-2003, a new type of management system is being introduced for the cultural sector. UN 812- وللفترة 2000-2003 استُحدِث نظام إداري من نوع جديد فيما يخص القطاع الثقافي.
    To assist with the development of a more coordinated approach to cultural policies, the Ministry developed the survey of Government's role in the cultural sector already referred to in paragraph 602 above. UN ومن أجل المساعدة على إعداد نهج أكثر تنسيقاً للسياسات الثقافية، أعدت الوزارة " دراسة استعراضية بشأن دور الحكومة في القطاع الثقافي " ، والتي سبقت الإشارة إليها في الفقرة 602 أعلاه.
    External assistance programmes did not place enough emphasis on the cultural sector, which could truly be an engine of economic growth. UN وأشار إلى أن برامج المساعدة الخارجية لا تؤكد بدرجة كافية على القطاع الثقافي الذي يمكن أن يكون بالفعل مُحَرِّكا للنمو الاقتصادي.
    57. Efforts have also been made to modernize and decentralize the cultural sector. UN 57 - وفي القطاع الثقافي أيضا، بذلت جهود من أجل تحديث القطاع وإضفاء الطابع اللامركزي عليه.
    2. The increasing importance of the cultural sector had redefined the strategic significance of creative products, identifying creativity as a crucial factor for successful integration into the global market. UN 2 - وأردف قائلا إن تزايد أهمية القطاع الثقافي أعاد تعريف الدلالة الاستراتيجية للمنتجات الإبداعية، مع اعتبار الإبداع عاملا حاسما في إنجاح الإندماج في السوق العالمية.
    One speaker raised the issue of corruption in the cultural sector being a major cause or facilitator of the loss of and trafficking in cultural property. UN وأثار أحد المتكلمين مسألة الفساد في القطاع الثقافي باعتبارها سببا أو ميسرا رئيسيا لفقدان الممتلكات الثقافية والاتجار بها.
    In the reporting period, losses in the cultural sector amounted to US$ 10,575,000, which basically consisted of income not earned for exports of goods and services, the cost of seeking alternative markets, additional freight and insurance charges and financial and monetary losses. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، بلغت خسائر قطاع الثقافة 000 575 10 دولار، وهو مبلغ يشمل أساسا فقدان إيرادات من صادرات السلع والخدمات واللجوء إلى أسواق أخرى، مع ما يترتب على ذلك من تكاليف إضافية في النقل والتأمين وخسائر نقدية ومالية.
    As to the cultural sector, it has sustained heavy losses of over 1.1 billion Syrian pounds as a result of the looting and destruction of archaeological sites carried out with no regard whatsoever for the inestimable value to civilization of Syria's cultural heritage, which has been preserved for centuries. UN أما قطاع الثقافة فتكبد خسائر فادحة تجاوزت مليار ومئة مليون ليرة، نتيجة عمليات النهب والتخريب التي طالت المواقع الأثرية، دون أي اعتبار إلى القيمة الحضارية التي لا تقدر بثمن لإرث سوريا الحضاري الذي تمت المحافظة عليه على مدى قرون طويلة.
    1168. Nevertheless, the scarcity of economic resources available to the cultural sector as a result of budget allocation by the Government is an obstacle here and the sector therefore has difficulty in ensuring continuity in the activities it undertakes. UN 1168- إلا أن ندرة الموارد الاقتصادية المتوفرة للقطاع الثقافي نتيجة تخصيص اعتمادات الميزانية من قبل الحكومة تقف عائقاً أمام هذا القطاع، الذي يجد بالتالي صعوبة في ضمان استمرار الأنشطة التي يقوم بها.
    24. The new survey of cultural employment statistics will represent a significant step forward towards understanding the global trends in cultural employment and will contribute to the global measurement of the economic impact of the cultural sector. UN 24 - ستمثل الدراسة الاستقصائية الجديدة عن إحصاءت العمل في مجال الثقافة خطوة هامة نحو فهم اتجاهات العمل في مجال الثقافة على المستوى العالمي وستسهم في قياس التأثير الاقتصادي للقطاع الثقافي على الصعيد العالمي.
    During the reporting period, losses in the cultural sector amounted to US$ 14,913,300, which included income not earned for the export of goods and services, the cost of seeking alternative markets, additional freight and insurance charges and monetary and financial consequences. UN خلال الفترة المستعرضة، بلغت الأضرار التي لحقت بقطاع الثقافة 300 913 14 دولار نتجت أساسا عن الفاقد في إيرادات السلع والخدمات والانتقال إلى أسواق أخرى، وتكاليف أخرى في الشحن وأضرار نقدية ومالية.
    After a government ministerial portfolio for the cultural sector had first been introduced in 1975, a special Ministry of Cultural Affairs as such was at last established in 1991, the former portfolio of the Minister of Arts and Culture being replaced by that of Minister of Cultural Affairs. UN 600- بعد إنشاء وزارة لقطاع الثقافة عام 1975، أنشئت وزارة خاصة للشؤون الثقافية عام 1991 وحلت محل وزارة الفنون والثقافة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus