"the culture of accountability" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقافة المساءلة
        
    • لثقافة المساءلة
        
    • بثقافة المساءلة
        
    • ولثقافة مساءلة
        
    Transparency would help develop the culture of accountability that the General Assembly wished to establish. UN وستساعد الشفافية في تطوير ثقافة المساءلة التي ترغب الجمعية العامة في إقامتها.
    It also strengthens the credibility of investigations, which has a direct impact on the culture of accountability. UN ويعزز الاتساق أيضاً مصداقية التحقيقات، مما يؤثر تأثيراً مباشراً على ثقافة المساءلة.
    Transparency is a fundamental pillar, together with the culture of accountability. UN 24 - تشكل الشفافية ركيزة أساسية، إلى جانب ثقافة المساءلة.
    A system-wide and in-depth analysis of the culture of accountability would go beyond the scope of this report. UN 29- وإجراء تحليل متعمق على نطاق المنظومة لثقافة المساءلة يتجاوز نطاق هذا التقرير.
    As for the culture of accountability and staff members' feeling accountable at the personal level, the perceptions above are an indication of a serious lack of accountability in some United Nations organizations. UN وفيما يتعلق بثقافة المساءلة وشعور الموظفين بأنهم يخضعون للمساءلة على المستوى الفردي، تمثل التصورات المشار إليها أعلاه دلالة على قصور خطير في المساءلة في بعض منظمات الأمم المتحدة.
    The Inspector believes this is an indicator of the perception staff have of the tone at the top and of the culture of accountability (or lack thereof) of their senior managers. UN ويعتقد المفتش أن هذا مؤشر على تصور الموظفين لما يحدث على مستويات الإدارة العليا ولثقافة مساءلة (أو عدم مساءلة) كبار مديريهم.
    It also strengthens the credibility of investigations, which has a direct impact on the culture of accountability. UN ويعزز الاتساق أيضاً مصداقية التحقيقات، مما يؤثر تأثيراً مباشراً على ثقافة المساءلة.
    The focus is to ensure adequate staffing levels and strengthen the culture of accountability by addressing underperformance. UN ويتم التركيز على ضمان مستويات ملاك وظيفي ملائمة وتعزيز ثقافة المساءلة من خلال التصدي لقصور الأداء.
    Efforts to strengthen the culture of accountability and transparency required measures aimed at fostering dialogue between CEB and Member States as a matter of priority. UN وأكد أن الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة المساءلة والشفافية تقتضي اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز الحوار بين مجلس الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء وباعتباره من المسائل ذات الأولوية.
    In all of the organizations interviewed the study identified a gap in perception between the staff perception of the strength of their culture of accountability and management leadership and management's view on the culture of accountability. UN وفي جميع المنظمات التي شملتها المقابلات، حددت الدراسة ثغرة بين تصور الموظفين لقوة ثقافتهم الخاصة بالمساءلة والقيادة الإدارية وبين نظرة الإدارة بشأن ثقافة المساءلة.
    Transparency is a fundamental pillar, together with the culture of accountability. UN 24- تشكل الشفافية ركيزة أساسية، إلى جانب ثقافة المساءلة.
    These organizations should make the framework accessible and executive heads should call town hall meetings to regularly discuss accountability issues with staff with a view to creating an enabling environment for the culture of accountability. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تيسر إمكانية الاطلاع على الإطار، وينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يعقدوا اجتماعات عامة مع الموظفين لإجراء مناقشات منتظمة حول قضايا المساءلة بغية تهيئة بيئة مواتية لتعميم ثقافة المساءلة.
    As long as staff continue to see examples of exceptions and unfair application of disciplinary measures, the culture of accountability within an organization will remain fragile. UN فإذا ما ظل الموظفون يرون أمثلة على وجود استثناءات وتطبيق غير منصف للتدابير التأديبية، فإن ثقافة المساءلة في المنظمة المعنية ستظل هشة.
    the culture of accountability starts with training and ownership but can only be rigorous with managers setting the tone at the top, bolstered with examples of holding themselves accountable. UN وتبدأ ثقافة المساءلة بالتدريب وامتلاك زمام الأمور، غير أنها لا يمكن أن تتسم بالصرامة إلا إذا حدد المديرون النهج على مستوى القمة وعززوه بأمثلة تنطوي على خضوعهم للمساءلة أيضاً.
    7. Some delegations noted that the culture of accountability still needed to be strengthened throughout the Secretariat, including in the follow-up to the recommendations of oversight bodies. UN 7 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه ينبغي مواصلة تعزيز ثقافة المساءلة على جميع مستويات الأمانة العامة، ويشمل ذلك أيضا متابعة توصيات هيئات الرقابة.
    They endorse the opinion of the Joint Inspection Unit that the substance of the accountability framework is more important than its form, and agree that it is the culture of accountability and the actual application of accountability in operation that counts. UN وهي تؤيد رأي وحدة التفتيش المشتركة بأن جوهر إطار المساءلة هو أهم من شكله، وتتفق على أن ما يهم هو ثقافة المساءلة والتطبيق الفعلي لعملية المساءلة.
    In all of the organizations interviewed the study identified a gap in perception between the staff perception of the strength of their culture of accountability and management leadership and management's view on the culture of accountability. UN وفي جميع المنظمات التي شملتها المقابلات، حددت الدراسة ثغرة بين تصور الموظفين لقوة ثقافتهم الخاصة بالمساءلة والقيادة الإدارية وبين نظرة الإدارة بشأن ثقافة المساءلة.
    These organizations should make the framework accessible and executive heads should call town hall meetings to regularly discuss accountability issues with staff with a view to creating an enabling environment for the culture of accountability. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تيسر إمكانية الاطلاع على الإطار، وينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يعقدوا اجتماعات عامة مع الموظفين لإجراء مناقشات منتظمة حول قضايا المساءلة بغية تهيئة بيئة مواتية لتعميم ثقافة المساءلة.
    The Inspector found throughout the interviews that, compared to managers, staff members held a poor perception of the strength of the culture of accountability in their organizations as evidenced by the ratings given by them during the interviews. UN وقد خلُص المفتش، طوال المقابلات التي أجراها، إلى جود صورة ضعيفة لثقافة المساءلة في المنظمات كما يتصورها الموظفون، مقارنةً بالمديرين، حسبما تدل عليه درجات تقييم المساءلة التي حددوها خلال المقابلات.
    This is corroborated by the low rankings given by interviewees on their rating of the culture of accountability versus the accountability frameworks. UN 109- وما يدعم ذلك الدرجات الدنيا التي أعطاها المستجوَبون في تصنيفهم لثقافة المساءلة مقارنة بأطر المساءلة.
    A system-wide and in-depth analysis of the culture of accountability would go beyond the scope of this report. UN 29 - وإجراء تحليل متعمق على نطاق المنظومة لثقافة المساءلة يتجاوز نطاق هذا التقرير.
    As for the culture of accountability and staff members' feeling accountable at the personal level, the perceptions above are an indication of a serious lack of accountability in some United Nations organizations. UN وفيما يتعلق بثقافة المساءلة وشعور الموظفين بأنهم يخضعون للمساءلة على المستوى الفردي، تمثل التصورات المشار إليها أعلاه دلالة على قصور خطير في المساءلة في بعض منظمات الأمم المتحدة.
    The Inspector believes this is an indicator of the perception staff have of the tone at the top and of the culture of accountability (or lack thereof) of their senior managers. UN ويعتقد المفتش أن هذا مؤشر على تصور الموظفين لما يحدث على مستويات الإدارة العليا ولثقافة مساءلة (أو عدم مساءلة) كبار مديريهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus