"the culture of war" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقافة الحرب
        
    • لثقافة الحرب
        
    There is nothing more destructive to human rights than the culture of war and violence. UN وما من شيء أكثر تدميرا لحقوق اﻹنسان من ثقافة الحرب والعنف.
    Let us, with courage and determination, relegate to oblivion the culture of war that has dominated the century in which we still live. UN وبالشجاعــة والتصميــم يمكننــا أن نطوي في غياهب النسيان ثقافة الحرب التي سادت في القرن الذي لا نزال نعيش فيه.
    We must move from the culture of war with which we have been afflicted to the culture of peace which we so much desire. UN ويجب أن ننتقل من ثقافة الحرب المبتلين بها إلى ثقافة السلام التي نصبوا إليها كثيرا.
    With that momentous step, we turned our back on the culture of war and violence. UN ومع تلك الخطوة الهامة جدا، أدرنا ظهرنا لثقافة الحرب والعنف.
    In general, the scientific method should be harnessed to the culture of peace with as much commitment and resources as has previously been used for the culture of war. UN وعلى العموم، ينبغي تسخير المنهج العلمي لخدمة ثقافة السلام بنفس الالتزام والموارد التي خصصت في السابق لثقافة الحرب.
    The peoples of Central America have rejected the culture of war and embraced the culture of peace. UN وقد رفضت شعوب أمريكا الوسطى ثقافة الحرب واعتنقت ثقافة السلام.
    We indigenous peoples, particularly the poor, are of the culture of life, not the culture of war. UN ونحن الشعوب الأصلية، وخاصة الفقراء، نأخذ بثقافة الحياة، لا ثقافة الحرب.
    The culture of peace provides us a positive alternative to the culture of war that has dominated human history up to now. UN وتزودنا ثقافة السلام ببديل ايجابي من ثقافة الحرب التي تسيطر على التاريخ البشري حتى الآن.
    Rape had now, unfortunately, become part of the culture of war. UN ومن المؤسف أن الاغتصاب هو جزء من ثقافة الحرب.
    Global history attests to the dominance of the culture of war. UN ويشهد التاريخ العالمي على هيمنة ثقافة الحرب.
    the culture of war that has prevailed throughout the ages must now be transformed into a culture of peace. UN إن ثقافة الحرب التي سادت طوال العصور يجب أن تحول اﻵن الى ثقافة للسلم.
    It is needed to replace the secrecy and manipulation of information which characterize the culture of war. UN ومن الضروري أن تحل محل التكتم والتلاعب بالمعلومات التي تتسم بهما ثقافة الحرب.
    We sincerely hope that all peoples will be able fully to enjoy their inalienable rights and that they will benefit from the transformation of the culture of war into a culture of peace. UN ويحدونا أمل صادق في أن تتمكن جميــع الشعوب من التمتع بحقوقها غير القابلة للتصرف وأن تستفيد من تحول ثقافة الحرب إلى ثقافة سلام.
    The transition from the culture of war to a culture of peace has been taken up as a priority by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and it is already being promoted at many levels as we enter the twenty-first century. UN ويشكل الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام أولوية من أولويات اليونسكو. ويجري تعزيز ثقافة السلام فعلا على مستويات عديدة ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    Report of the Fourth World Conference on Women (Beijing, 4-15 September 1995), annex II, Platform for Action, para. 131. Only the linkage of equality, development and peace can replace the historical linkage of war and inequality between men and women that has always characterized the culture of war. UN إن عملية الربط بين المساواة والتنمية والسلام هي الوحيدة القادرة على أن تحل محل العلاقة التاريخية التي تربط بين الحرب وعدم المساواة بين الرجال والنساء والتي اتسمت بها ثقافة الحرب على الدوام.
    At the same time, each nation has problems to overcome in order to replace the beliefs, attitudes and practices of the culture of war and violence with those of a culture of peace. UN وتعاني كل أمة في الوقت نفسه من مشكلات ينبغي التغلب عليها بغية الاستعاضة عن معتقدات ومواقف وممارسات ثقافة الحرب والعنف بالمعتقدات والمواقف والممارسات الخاصة بثقافة السلام.
    UNESCO established the Culture of Peace Programme in 1993, and at its Twenty-eighth General Conference it declared that the transition from the culture of war to a culture of peace was the greatest challenge for the world at the end of this century. UN وأنشأت اليونسكو برنامج ثقافة السلام في ١٩٩٣، وفي مؤتمرها العام الثامن والعشرين أعلنت بأن الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة للسلام كان أكبر تحد واجه العالم في نهاية هذا القرن.
    It is absolutely clear that what is most needed in the world is a culture of peace to counteract the culture of war, death and destruction, or terrorism disguised under the name of low-intensity warfare, preventive warfare or any other such camouflage. UN ومن الواضح تماما أن ما تشتد الحاجة إليه في العالم هو إقامة ثقافة للسلام من أجل التصدي لثقافة الحرب والقتل والدمار، أو الإرهاب الذي يُقتَرف تحت ذريعة شن حرب خفيفة الوتيرة أو حرب وقائية أو غيرهما من الخدع.
    Therefore it can never condone the consequences to human society of the culture of war. UN إن ثقافــة السـلام بالتأكيـد معاديـة لثقافة الحرب ولا يمكن لثقافة السلام أن تقف صامتة إزاء التحديات المطروحة أمام المجتمع البشري.
    ... 1. Noting that UNESCO for several years has been steadfastly supporting a culture of peace initiative as an alternative to the culture of war that has dominated human history since it began, congratulates UNESCO and the United Nations for acknowledging the importance of this endeavour by designating the year 2000 as the " Year of the culture of peace " ; UN ...1 - إذ يلاحظ أن اليونسكو ظلت لعدة سنوات تدعم بصورة ثابتة مبادرة ثقافة السلام بوصفها بديلا لثقافة الحرب التي هيمنت على تاريخ البشرية منذ بدايته، يهنئ اليونسكو والأمم المتحدة على الاعتراف بأهمية هذا المسعى من خلال إعلان سنة 2000 " السنة الدولية لثقافة السلام " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus