"the current chair" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرئيس الحالي
        
    • الرئيسة الحالية
        
    • للرئيس الحالي
        
    • الرئاسة الحالية
        
    • والرئيسة الحالية
        
    • الدولة القائمة برئاسة
        
    • رئيس اللجنة الحالي
        
    • ترأس حاليا
        
    • تترأس حاليا
        
    • تتولى حاليا رئاسة
        
    She noted in that regard that UNFPA was the current Chair of the Committee of Co-Sponsoring Organizations of UNAIDS. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن صندوق السكان هو الرئيس الحالي للجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج.
    As the current Chair of the CSTO, Belarus stands ready to assist in this effort as much as it can. UN وبيلاروس، بوصفها الرئيس الحالي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي، على استعداد للمساعدة في هذا الجهد بقدر ما تستطيع.
    My delegation also aligns itself with the statement delivered by the delegate of Malawi, the current Chair of the African Union, on behalf of the African Group. UN ويؤيد وفدي أيضا البيان الذي أدلى به وفد ملاوي، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، باسم المجموعة الأفريقية.
    As the current Chair of the Non-Aligned Movement, Egypt also fully subscribes to the " Big Bang " approach. UN وبصفة مصر الرئيسة الحالية لحركة عدم الانحياز، فإنها تؤيد أيضاً نهج " الدفعة الواحدة " تأييداً كاملاً.
    We would like to emphasize our appreciation for the recognition that there was a need to establish an international Advisory Board and a nucleus secretariat to assist the current Chair of the Sixth International Conference. UN ونود أن نؤكد تقديرنا للتسليم بضرورة إنشاء مجلس استشاري دولي ونواة أمانة لمساعدة الرئيس الحالي للمؤتمر الدولي السادس.
    As an individual delegation as well as the current Chair of the Group of the Least Developed Countries, we call on all development partners to honour their pledges. UN وبصفتنا وفدا مستقلا وكذلك الرئيس الحالي لمجموعة البلدان الأقل نموا، فإننا ندعو جميع شركاء التنمية إلى الوفاء بتعهداتهم.
    As the current Chair of the African Union, we promise to work fully to promote peace and security on the continent. UN وبلدي بصفته الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، فإننا نقطع وعداً بأن ببذل قصارى جهدنا لتعزيز السلم والأمن في قارتنا.
    As the current Chair of the Commonwealth of Independent States, my country has devised a plan to reform that organization in order to enhance its capacity. UN وبلادي، بصفتها الرئيس الحالي لرابطة الدول المستقلة، أعدت خطة لإصلاح تلك المنظمة بغية تعزيز قدراتها.
    As the current Chair of the LDCs group, we believe Africa should remain at the top of our priority agenda. UN وبصفتنا الرئيس الحالي لمجموعة أقل البلدان نموا، نرى أن أفريقيا ينبغي أن تبقى على رأس أولوياتنا.
    As the current Chair of the MTCR, we will continue to do our utmost to promote its cause. UN وبصفتنا الرئيس الحالي لهذا النظام، سنواصل بذل قصارى جهدنا للنهوض بقضيته.
    New Zealand is the current Chair of the Pacific Islands Forum, which it hosted last month. UN إن نيوزيلندا هي الرئيس الحالي لمحفل جزر المحيط الهادئ، الذي استضافته في الشهر الماضي.
    the current Chair of the Kimberley Process accepted the proposal from the plenary to chair this body. UN وقد قبل الرئيس الحالي لعملية كيمبرلي الاقتراح المقدم من الاجتماع العام بأن يتولى رئاسة الفريق المذكور.
    Similar representations were made to the current Chair of the Economic Community of West African States. UN وقدمت بيانات مماثلة إلى الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    This request is initiated by Kazakhstan in its capacity as the current Chair of the Collective Security Treaty Organization. UN وتتقدم كازاخستان بهذا الطلب بصفتها الرئيس الحالي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    As the current Chair of the South Pacific Forum, the Prime Minister has also issued a statement on behalf of the 15 countries of the Forum. UN كذلك أصدر رئيس الوزراء بوصفه الرئيس الحالي لمحفل جنوب المحيط الهادئ عدداً من البيانات باسم بلدان المحفل الخمسة عشر.
    Benin also attended as the current Chair of the African Union. UN وحضرت الاجتماع أيضا بِنن بوصفها الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي.
    Representative of the current Chair of the African Union UN ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي
    As the current Chair of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), it had organized the 2013 OSCE Youth Summit. UN وقالت إن أوكرانيا تولت، بصفتها الرئيسة الحالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تنظيم مؤتمر القمة الذي عقدته المنظمة للشباب في عام 2013.
    The Conference also extends its sincere thanks to the current Chair of ECOWAS, His Excellency Mr. Alassane Ouattara, and to all the Heads of State and Government of the Community for their ongoing efforts to promote peace in Mali. UN ويتقدم أيضا بالشكر الخالص للرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فخامة السيد الحسن واتارا، ولجميع رؤساء الدول والحكومات في هذه الجماعة لما يبذلونه من جهود لتعزيز السلام في مالي.
    Communiqué of the current Chair of the Organization of African Unity UN البيان الصادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية
    the current Chair is Justice Kate O'Regan, whose term of office as a judge of the Constitutional Court of South Africa ended in October 2009. UN والرئيسة الحالية هي القاضية كيت أوريغان التي انتهت فترة ولايتها لمنصب قاضٍ في المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    50. The General Secretariat of OPANAL was represented by Brazil in its capacity as the current Chair of the Council at the meeting of the Committee on Hemispheric Security of the Organization of American States, on the topics " Inter-American support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty " and " Disarmament and Non-proliferation Education " , which was held in Washington, D.C., on 28 January 2010. UN 50 - وكانت البرازيل، بصفتها الدولة القائمة برئاسة مجلس الوكالة، تمثل الأمانة العامة للوكالة في اجتماع اللجنة المعنية بالأمن في نصف الكرة الغربي التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، المعقود في واشنطن العاصمة يوم 28 كانون الثاني/يناير 2010، عن موضوعي ' ' دعم دول الأمريكتين لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية`` و ' ' التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار``.
    The Committee noted with appreciation the discussion paper entitled " Next phase in global governance for space research and utilization " (A/AC.105/2012/CRP.4), submitted by the current Chair of the Committee with the aim of stimulating thought and promoting an open dialogue on various cross-cutting issues before the Committee. UN 316- وأشارت اللجنة بتقدير إلى ورقة المناقشة المعنونة " المرحلة التالية في الإدارة العالمية لبحوث الفضاء واستخدامه " (A/AC.105/2012/CRP.4)، التي قدّمها رئيس اللجنة الحالي بغرض التحفيز على التفكير والتشجيع على إجراء حوار مفتوح بشأن مختلف القضايا الشاملة المعروضة على اللجنة.
    We are confident that Panama, the current Chair of the Working Group, would with zeal and sustained dedication, continue the work of the Working Group. UN ونحن على ثقة من أن بنما، التي ترأس حاليا الفريق العامل سوف تواصل، بهمّة وتفان دؤوب أعمال الفريق العامل.
    (a) Eamon Gilmore, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Trade of Ireland, spoke about the role of small States in regional organizations, drawing on Ireland's experience as the current Chair of the Organization for Security and Cooperation in Europe and its forthcoming Presidency of the European Union. UN (أ) إيمون غيلمور، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة في أيرلندا، تحدث عن دور الدول الصغيرة في المنظمات الإقليمية، استنادا إلى تجربة أيرلندا بصفتها تترأس حاليا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذكر رئاستها المقبلة للاتحاد الأوروبي.
    It was not tabled but, on the contrary, vehemently opposed by the Libyan Arab Jamahiriya which is the current Chair of the African Union and a non-permanent member of the Council. UN ولم تقترحه الجماهيرية العربية الليبية بل على النقيض من ذلك عارضته بشدة وهي التي تتولى حاليا رئاسة الاتحاد الأفريقي وتحظى بالتمثيل بصفتها عضوا غير دائم في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus