"the current constitution" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدستور الحالي
        
    • الدستور الساري
        
    • للدستور الحالي
        
    • الدستور الراهن
        
    • للدستور القائم
        
    • بالدستور الحالي
        
    • الدستور القائم
        
    • الدستور المعمول به
        
    • والدستور الحالي
        
    • والدستور الساري
        
    To this end, under the current Constitution, there are reforms to ensure that institutions are strengthened so that the rule of law is upheld at all times. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ثمّة إصلاحات في ظل الدستور الحالي لتعزيز المؤسّسات بحيث يتم إعمال سيادة القانون في كل الأوقات.
    the current Constitution of the Republic of Kazakhstan guarantees freedom of expression and creative activity, and censorship is prohibited. UN يكفل الدستور الحالي حرية التعبير والإبداع ويمنع الرقابة.
    Thus, although the current Constitution did not specifically provide for the abolition of the death penalty, Bolivia had clearly taken a position in favour of abolition. UN وهكذا، فإنه بالرغم من أن الدستور الحالي لا ينص بالتحديد على إلغاء عقوبة اﻹعدام اتخذت بوليفيا موقفا واضحا مؤيدا لﻹلغاء.
    12. the current Constitution of 25 February 1992 places particular emphasis on human rights and freedoms. UN 12- فعلاً، أولى دستور 25 شباط/فبراير 1992، وهو الدستور الساري حالياً في مالي، عناية خاصة لحقوق الإنسان والحريات.
    According to the current Constitution, the courts had no interpretative power. UN وطبقاً للدستور الحالي لا تتمتع المحاكم بأي سلطة تفسيرية.
    The report is presented as a set of recommended changes to the current Constitution, designed to provide the Territory with more internal self-governance. UN ويتخذ هذا التقرير شكل مجموعة من التغييرات الموصى بإدخالها على الدستور الحالي بهدف منح الإقليم حكما ذاتيا داخليا موسعا.
    Although, in principle, that situation had not been altered by the current Constitution, the Standing Committee had not issued a single interpretative resolution since 1992. UN وبرغم أن الدستور الحالي من حيث المبدأ لم يغير الوضع، فإن اللجنة الدائمة قد أصدرت قراراً تفسيرياً وحيداً منذ عام 1992.
    Articles 34, 41 and 102 of the current Constitution refer to rights relating to gender equality. UN وتشير المواد 34 و41 و102 من الدستور الحالي إلى الحقوق المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    the current Constitution incorporated the provisions of the Convention on the Rights of the Child and included 120 articles that referred to the topic of human rights. UN ويتضمن الدستور الحالي أحكام اتفاقية حقوق الطفل، كما يتضمن 120 مادة تشير إلى موضوع حقوق الإنسان.
    the current Constitution provided for the Zimbabwe Human Rights Commission, and had a justiciable Bill of Rights. UN وينص الدستور الحالي على إنشاء لجنة زمبابوية لحقوق الإنسان ويتضمن شرعة حقوق يمكن التقاضي على أساسها.
    Article 7 of the current Constitution clearly establishes the principle of gender equality and non-discrimination. UN ويكرس الدستور الحالي بشكل واضح، في مادته 7، مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما.
    In that regard, he said that the current Constitution, which had been promulgated under the old regime, needed to be completely revised. UN ولذلك يلزم تعديل الدستور الحالي الذي صدر في ظل النظام السابق بأكمله.
    the current Constitution with reference to control of monopolies was established in 1987 although the same provisions are similarly found in the previous constitutions. UN أما الدستور الحالي الذي يشير إلى مراقبة الاحتكارات فقد وضع في عام 1987، مع أن الأحكام ذاتها قد وردت في الدساتير السابقة.
    59. the current Constitution of Tunisia was promulgated on 1 June 1959. UN ٩٥- سن الدستور الحالي لتونس في ١ حزيران/يونيه ٩٥٩١.
    63. the current Constitution of Myanmar was adopted following a referendum in 2008. UN ٦٣ - اعتُمِد الدستور الحالي لميانمار عقب استفتاء أجري في عام 2008.
    Incorporation of the principle of equality of the sexes in the current Constitution UN 1-1-2 ترجمة مبدأ المساواة بين الجنسين في الدستور الساري المفعول
    129. the current Constitution, adopted on 7 November 1949, establishes a presidential regime, of which the following are some of the salient features: UN 129- أنشأ الدستور الساري المفعول والذي اعتمد في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1949 نظاماً رئاسياً تتمثل خصائصه الرئيسية في ما يلي:
    the current Constitution establishes the right to work as a right and a duty of all individuals and hence the State's obligation to develop economic policies aimed at promoting full employment and guaranteeing all workers the conditions necessary for a decent life. UN يتضمن الدستور الساري مبدأ الحق في العمل بوصفه حقا وواجبا بالنسبة لجميع اﻷفراد، لذا فإن الدولة ملزمة بوضع السياسات الاقتصادية التي تستهدف تعزيز العمالة الكاملة لكل عامل وكفالة الظروف الضرورية ﻷن يحيا حياة كريمة.
    6. The United Nations Country Team (UNCT) noted the current Constitution, promulgated in 1992 and revised in 2001, was in the process of revision. UN 6- أحاط فريق الأمم المتحدة القطري علماً بالمراجعة الجارية للدستور الحالي الذي سُنَّ في عام 1992 ونُقِّح في عام 2001.
    Article 4, paragraph 3 of the current Constitution prohibits human trafficking, and the scope for criminal prosecution has been broadened. UN وتحظر الفقرة 3 من المادة 4 من الدستور الراهن الاتجار بالبشر وتم توسيع نطاق الملاحقات الجنائية للمشاركين فيه.
    To date, my Government, which remains in effective control of governance in Fiji, has done everything within its power to adhere to the current Constitution. UN وحتى الآن، تبذل حكومة بلدي، التي ما زالت تسيطر بصورة فعالة على الحكم في فيجي، قصارى جهدها للتقيد بالدستور الحالي.
    278. the current Constitution, the draft education bill, the regulations on special education and the Disability Act and its implementing regulations constitute the legal framework for the elimination of such differences. UN 278- تحول كل من الدستور القائم ومشروع القانون الأولي للتعليم والنظام العام للتعليم الخاص وقانون الإعاقة وقواعده التنظيمية إلى الإطار القانوني الذي يرمي إلى القضاء على هذه الاختلافات.
    80. the current Constitution is the second to be adopted in the 15-year existence of independent Kazakhstan. UN 80- يعد الدستور المعمول به حالياً ثاني دستور تعتمده كازاخستان خلال العقدين الأخيرين من استقلالها.
    the current Constitution is a legacy of the Nicaraguan Revolution of 1979. UN 2- والدستور الحالي هو تراث الثورة النيكاراغوية في عام 1979.
    62. the current Constitution also guarantees that, as far as their extension and essential substance is concerned, the constitutional norms concerning rights, freedoms and guarantees must be interpreted in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and may not be interpreted in a restrictive manner (art. 3, paras. 3 and 17, of the current Constitution). UN 62 - والدستور الساري يضمن أيضا تفسير نطاق القواعد الدستورية المتصلة بالحقوق والحريات والكفالات ومضمونها الأساسي بصورة لا تتعارض مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وعدم تفسيرها بشكل تقييدي (الفقرتان 3 و17 من المادة 3 من الدستور الساري).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus