"the current electoral" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتخابية الحالية
        
    • الانتخابية الجارية
        
    • الانتخابي الحالي
        
    • الانتخابية الراهنة
        
    He wondered whether the current electoral quota for women was sufficient, and whether the Government intended to review it. UN وهو يتساءل عما إذا كانت الكمية الانتخابية الحالية للمرأة كافية، وما إذا كانت الحكومة تنوي مراجعتها.
    The Committee also recommends that the State party consider reviewing the current electoral legislation to ensure that temporary special measures or quotas are reflected in the legislative framework. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في استعراض التشريعات الانتخابية الحالية لكفالة احتواء الإطار التشريعي على تدابير خاصة مؤقتة أو حصص محددة.
    The ongoing police training efforts of MONUSCO should also include training additional rapid intervention units to provide enhanced security for the remainder of the current electoral cycle. UN وينبغي أن تشمل الجهود الجارية التي تبذلها البعثة لتدريب الشرطة أيضا تدريب وحدات إضافية للتدخل السريع لتوفير مزيد من الأمن خلال الفترة المتبقية من الدورة الانتخابية الحالية.
    It was to be hoped that the current electoral process would contribute to the strengthening of democratic institutions. UN وأعرب عن أمله أن تساهم العملية الانتخابية الجارية اﻵن في تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    After consulting the Secretary-General of OAS, I have no hesitation in recommending that its mandate be extended and that it maintain its present tasks, including those related to the current electoral process. UN وبعد التشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، فإني أوصي بلا تردد بتمديد ولايتها وبمواصلة القيام بمهامها الحالية، بما في ذلك المهام المتصلة بالعملية الانتخابية الجارية.
    As explained in paragraph 159 above, the current electoral system does not contain structural obstacles to equal political participation by women. UN وكما هو موضح في الفقرة 159 أعلاه، لا يحتوي النظام الانتخابي الحالي على عقبات هيكلية للمشاركة السياسية للنساء على قدم المساواة.
    There has been limited progress in revising the legal framework for the electoral process, which is an important first step towards creating the conditions necessary for the completion of the current electoral cycle. UN ولم يحرز سوى تقدم محدود في إعادة النظر في الإطار القانوني للعملية الانتخابية، وهي خطوة أولى هامة في سياق تهيئة الظروف اللازمة لاستكمال الدورة الانتخابية الحالية.
    Mr. Gomès appeared to be pushing for early elections, while Paris reportedly wished to resolve the issue within the current electoral timelines. UN وبدا أن السيد غوميس يدفع باتجاه إجراء انتخابات مبكرة، في حين أن باريس كانت تود حل المسألة ضمن الجداول الزمنية الانتخابية الحالية حسبما أفيد.
    Under the current electoral methods, which were linked to the regional group system, as set out in amended article 9 of the statute, a candidate from a State not associated with a regional group was excluded from the electoral process. UN ووفقا لﻷساليب الانتخابية الحالية التي ترتبط بنظام المجموعات اﻹقليمية كما تنص على ذلك المادة ٩ المعدلة من النظام اﻷساسي، يُستبعد من العملية الانتخابية مرشح أي دولة لا ترتبط بمجموعة إقليمية.
    The ELN is holding seven foreign citizens whom it should release, in keeping with its promise to cease its crimes during the current electoral process. UN ويقوم جيش التحرير الوطني باحتجاز سبعة مواطنين أجانب ينبغي أن يفرج عنهم، تمشيا مع وعده بوقف جرائمه خلال العملية الانتخابية الحالية.
    79. The Mission will continue to provide operational assistance and policy advice to the Provisional Electoral Council to complete the current electoral cycle. UN 79 - وستواصل البعثة تقديم المساعدة التنفيذية والمشورة في مجال السياسات للمجلس الانتخابي المؤقت لإكمال الدورة الانتخابية الحالية.
    10. I have received an invitation from the electoral authorities of Guatemala for the United Nations to participate as observers of the current electoral process. UN ١٠ - وتلقيت من السلطات الانتخابية في غواتيمالا دعوة موجهة إلى اﻷمم المتحدة للمشاركة كمراقب في العملية الانتخابية الحالية.
    24. The Advisory Committee notes that the bulk of the requests for additional posts relates to the electoral programme of the Mission and the related establishment of the Electoral Division as an outgrowth of the current electoral Advisory Unit. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجزء الأكبر من طلبات الوظائف الجديدة يتصل ببرنامج الانتخابات للبعثة والإنشاء ذي الصلة للشعبة الانتخابية كنمو لوحدة المشورة الانتخابية الحالية.
    The authorities there are looking into the legal framework for the voter registration process and replacing the current electoral commission, whose mandate expires on 29 October. UN وتدرس السلطات هناك الإطار القانوني لعملية تسجيل الناخبين، وتغيير اللجنة الانتخابية الحالية التي تنتهي ولايتها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    In Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, the Government and its international development partners are preparing to phase out the mission at the end of the year after the completion of the current electoral cycle. UN وفي تيمور - ليشتي، تتخذ بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي ويتخذ شركاؤها الدوليون في التنمية الاستعدادات اللازمة لإنهاء البعثة في نهاية السنة التي تلي إكمال الدورة الانتخابية الحالية.
    France’s economic performance has been lackluster during the past ten years, particularly with respect to competitiveness, debt sustainability, public spending, and the labor market. Our responsibility is to ensure that we are doing better in each of these areas by 2017, when the current electoral term expires. News-Commentary كان أداء الاقتصاد الفرنسي باهتاً أثناء السنوات العشر الماضية، وخاصة فيما يتصل بالقدرة التنافسية، واستدامة الديون، والإنفاق العام، وسوق العمل. وتتلخص مسؤوليتنا في ضمان بذل أقصى جهد ممكن في كل من هذه المجالات حتى عام 2017، عندما تنتهي الفترة الانتخابية الحالية.
    :: Support the transition to permit the establishment of the rule of law and a culture of lasting peace and support the current electoral process and its consequences; UN :: تقديم المعونة للعملية الانتقالية ليتسنى إرساء سيادة القانون ونشر ثقافة السلام الدائم، ودعم العملية الانتخابية الجارية وما ستنبثق عنه؛
    45. In connection with the current electoral process leading to general elections in November 1999, MINUGUA is verifying the observance of political rights in accordance with its mandate on the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ٤٥ - وتتولى البعثة، فيما يخص العملية الانتخابية الجارية المؤدية إلى إجراء الانتخابات العامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، التحقق من مدى مراعاة الحقوق السياسية وفقا لولايتها بشأن الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    The Government should actively seek assistance to address the deficiencies with the current electoral legal framework observed during the 2005 polling. UN ينبغي أن تسعى الحكومة بنشاط إلى الحصول على المساعدة في مجال معالجة أوجه القصور التي لوحظت أثناء انتخابات عام 2005 فيما يتعلق بالإطار القانوني الانتخابي الحالي.
    Act No. 60 of 29 December 2006 amended the Electoral Code and constitutes the current electoral Code. UN يتضمن القانون رقم 60 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2006 إصلاحات للقانون الانتخابي، وهو القانون الانتخابي الحالي.
    MONUSCO would also facilitate the transition from the current electoral authority to the Independent National Electoral Commission to be established at the beginning of 2011 at the national and provincial levels. UN وستقوم البعثة أيضا بتيسير الانتقال من السلطة الانتخابية الراهنة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة المزمع إنشاؤها في مطلع عام 2011 على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus