"the current general assembly session" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدورة الحالية للجمعية العامة
        
    • دورة الجمعية العامة الحالية
        
    • لدورة الجمعية العامة الحالية
        
    • الدورة الراهنة للجمعية العامة
        
    • للدورة الحالية للجمعية العامة
        
    And the South Korean authorities have organized a press conference to take place during the current General Assembly session. UN أضف إلى هذا أن سلطات كوريا الجنوبية قد نظمت مؤتمرا صحفيا للانعقاد أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    the current General Assembly session should advance the reform process and strengthen the role of the United Nations. UN وينبغي أن تنهض الدورة الحالية للجمعية العامة بعملية الإصلاح وتدعم الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    An overwhelming majority of Member States stressed this during the general debate of the current General Assembly session. UN وقد أكدت ذلك أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة التي دارت في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    We await a comprehensive report from the Secretary-General during the current General Assembly session in order urgently to take the required decisions on this issue. UN إننا ننتظر تقريرا شاملا من الأمين العام خلال دورة الجمعية العامة الحالية ابتغاء أن نتخذ على نحو مستعجل القرارات اللازمة بشأن هذه المسألة.
    The rights of indigenous and migrant women and girls and women and girls with disabilities should be high priorities for the current General Assembly session. UN وينبغي أن تكون حقوق النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والمهاجرات، والنساء والفتيات ذوات الإعاقة من الأولويات العالية لدورة الجمعية العامة الحالية.
    The Nordic countries intend to present proposals on this issue during the current General Assembly session. UN وتعتزم بلدان الشمال تقديم مقترحات بشأن هذه المسألة خلال الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Despite much time and effort expended with a view to adopting a consensual resolution, the work was not completed, owing largely to insufficient time, and was rolled over to the current General Assembly session. UN ورغم الوقت الطويل والجهود المضنية التي بذلت بغرض التوصل إلى قرار توافقي، لم يستكمل هذا العمل، ومرد ذلك بدرجة كبيرة إلى ضيق الوقت، وقد تأجل إلى الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The Chinese delegation will submit a draft resolution on this question at the current General Assembly session. UN وسيقدم وفد الصين مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    As the President rightly pointed out at the opening session, the current General Assembly session is faced with many challenges and arduous tasks. UN لقد كان الرئيس محقا حينما أشار في الجلسة الافتتاحية، إلى أن الدورة الحالية للجمعية العامة تواجه العديد من التحديات والمهمات الصعبة.
    We believe that the current General Assembly session will achieve positive results through concerted efforts. UN ونؤمن بأن الدورة الحالية للجمعية العامة ستحقق نتائج إيجابيـة من خلال الجهود المنسقة.
    The issue of international information security is also among our priorities at the current General Assembly session. UN ومسألة المعلومات الأمنية الدولية هي أيضا ضمن أولوياتنا في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    It was also important that the current General Assembly session did not prejudge them in any ways. UN ومن المهم أيضا ألا تصدر الدورة الحالية للجمعية العامة حكما مسبقا في هذا الشأن.
    He hoped that the Committee would reach a decision on the matter by the end of the current General Assembly session. UN وأضاف أنه يأمل في أن تتوصل اللجنة إلى قرار بشأن المسألة قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    During the current General Assembly session the Russian delegation is planning to introduce a draft resolution on transparency and confidence-building measures in outer space activities. UN ويعتزم الوفد الروسي أن يقدم في الدورة الحالية للجمعية العامة مشروع قرار بشأن الشفافية وتدابير بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    In that connection, Slovenia had endorsed the statement made by the representative of Finland and supported the adoption during the current General Assembly session of the convention for the suppression of the financing of terrorism. UN وفي هذا الصدد، تؤيد سلوفينيا، التي انضمت إلى البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا، اعتماد اتفاقية قمع تمويل الإرهاب خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    We believe that the current General Assembly session has to fully utilize its capacity in order to strengthen consensus on the goals so that they are ready to be used. UN ونعتقد أنه على الدورة الحالية للجمعية العامة أن تستخدم كامل طاقتها من أجل تعزيز توافق الآراء على أهدافها حتى تكون جاهزة للاستعمال.
    We attach great importance to the issues which this Group is considering and we look forward to seeing our deliberations yield concrete results during the current General Assembly session. UN وإننا نولي أهمية كبيرة للمسائل التي ينظر فيها هذا الفريق ونتطلع قدما لرؤية المداولات تسفر عن نتائج ملموسة أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    His delegation would table a draft resolution entitled " Addressing the socioeconomic needs of individuals, families and societies affected by autism spectrum disorders and other developmental disorders " at the current General Assembly session. UN وسيقدم وفده مشروع قرار بعنوان " معالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للأفراد والأسر والمجتمعات المتأثرين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو الأخرى " في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Given that 2005 would mark the beginning of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, the discussions on the item at the current General Assembly session were of special importance. UN وعام 2005 يمثل بداية عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وبالتالي، فإن ثمة أهمية خاصة للمناقشات المتصلة بهذا البند من بنود جدول الأعمال في دورة الجمعية العامة الحالية.
    We will submit a draft resolution to the current General Assembly session entitled, " A path to the total elimination of nuclear weapons " . UN وسنقدم مشروع قرار في دورة الجمعية العامة الحالية معنوناً " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " .
    During the opening of the current General Assembly session alone, the Secretary-General held over 110 high-level meetings, the vast majority of which were staffed and prepared for by Political Affairs Officers in the Department of Political Affairs. UN فخلال الجلسة الافتتاحية لدورة الجمعية العامة الحالية فقط، عقد الأمين العام أكثر من 110 اجتماعات رفيعة المستوى، تولى مهام الإعداد لأغلبيتها الساحقة موظفو الشؤون السياسية في إدارة الشؤون السياسية.
    We welcome the inclusion on the agenda of the current General Assembly session of an item entitled " Integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields " . UN ونحن نرحب بإدراج بند بعنوان " التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المتصلة بهما " في جدول أعمال الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    For the first time, we took part in the preparation of the EU statement presented here last week by the Foreign Minister of the Netherlands, as well as in shaping the EU priorities for the current General Assembly session. UN وللمرة الأولى شاركنا في إعداد بيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به هنا الأسبوع الماضي وزير خارجية هولندا، وكذلك في تحديد أولويات الاتحاد الأوروبي للدورة الحالية للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus