"the current global economic crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية
        
    • الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة
        
    • للأزمة الاقتصادية العالمية الحالية
        
    • للأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة
        
    • الأزمة الاقتصادية العالمية الجارية
        
    We reaffirm our determination to promote concrete joint actions in responding to the effects of the current global economic crisis. UN نؤكد من جديد تصميمنا على تعزيز التدابير المشتركة الملموسة في التصدي لآثار الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    The reality is that it is mostly people in our part of the world who have been most severely affected by the current global economic crisis. UN والحقيقة هي أن معظم الناس في منطقتنا من العالم هم أشد المتضررين من الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    the current global economic crisis has created a framework favourable to implementing such adjustments in many key countries. UN وتُحدث الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية إطارا ملائما لتنفيذ هذه التعديلات في العديد من البلدان الرئيسية.
    One such problem is the current global economic crisis. UN ويتمثل أحد هذه المشاكل في الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة.
    Addressing the root causes of migration through development, specifically in light of the current global economic crisis UN معالجة الأسباب الجذرية للهجرة من خلال تحقيق التنمية، ولا سيما في ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة
    The prioritization of poverty eradication by the Commission had been an important response to the current global economic crisis. UN كما أن الأولوية التي أعطتها اللجنة للقضاء على الفقر، جاءت استجابة هامة للأزمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    The structural vulnerabilities of these countries expose them to the severe negative impacts of the current global economic crisis, food insecurity, climate change, desertification and land degradation. UN وما تعانيه هذه البلدان من أوجه ضعف بنيوية يجعلها عرضة للآثار السلبية الحادة للأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة وانعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ والتصحر وتدهور الأراضي.
    The restrictions imposed by the embargo have been exacerbated by the current global economic crisis, which has also hit Cuba. UN وقد تفاقم تأثير القيود المفروضة بموجب الحصار جراء الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية التي تضررت بها كوبا أيضا.
    the current global economic crisis has affected the performance of the Fund. UN وقد أثرت الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية على أداء الصندوق.
    the current global economic crisis, which has led many to question the performance of existing global economic governance, offers an opportunity for significant reforms. UN وفي هذا الصدد، تتيح الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية الفرصة لإجراء إصلاحات جوهرية، حيث دفعت العديد من الناس إلى وضع أداء الإدارة الحالية لدواليب الاقتصاد العالمي موضع تساؤل.
    34. At the same time, the whole world realized that the current global economic crisis must be addressed urgently. UN 34 - وأضاف قائلا إن العالم كله يدرك في نفس الوقت أن الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية يجب التصدي لها على نحو مستعجل.
    The report is also relevant in the context of the current global economic crisis, which is predicted to have a disproportionate negative impact on women and girls. UN وهو تقرير مناسب أيضاً في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية التي يُتوقع أن يكون لها أثر سلبي وغير متناسب على النساء والفتيات.
    To compound the situation, the current global economic crisis does not bode well for the agricultural growth prospects of Africa, given that many Governments were already operating in an environment of limited public resources. UN ومما زاد الوضع سوءا أن الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية لا تبشر بالخير لآفاق النمو الزراعي في أفريقيا لأن العديد من الحكومات تعمل أصلا في بيئة تقل فيها الموارد العامة.
    17. the current global economic crisis has begun to impact Liberia. Arcelor Mittal has delayed the date of entering its production phase and has laid off workers. UN 17 - ولقد بدأت الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية تؤثر على ليبريا، إذ أجلت شركة " أرسيلور ميتال " موعد بدء مرحلة إنتاجها وسرّحت عمالا.
    It was estimated that the current global economic crisis had pushed over 125 million people back into extreme poverty. UN وتشير التقديرات إلى أن الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة قد أضافت ما يزيد على 125 مليون شخص إلى أعداد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    In particular, the current global economic crisis threatens to slow down many of the recent gains in protecting the well-being of children, especially that of girls and young women. UN وعلى وجه الخصوص، تهدد الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة بعرقلة مسار المكاسب التي تحققت مؤخرا في مجال حماية رفاه الأطفال، ولا سيما الطفلة والفتاة.
    Today's meeting will provide a springboard for a discussion of ways and means to navigate through the current global economic crisis that will surely impact our efforts in the short and longer run. UN وستكون جلسة اليوم بمثابة نقطة انطلاق لمناقشة سبل ووسائل دراسة الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة التي ستؤثر بالتأكيد على جهودنا على المديين القصير والبعيد.
    the current global economic crisis, ongoing climate change and the energy and food crises have severely curtailed efforts by Cuba to achieve the Millennium Development Goals. UN إن الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة وتغير المناخ الحالي وأزمتي الطاقة والغذاء قد حدّت بشدة من الجهود التي تقوم بها كوبا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It can keep the disarmament and non-proliferation regime from unravelling, as we progress through the twenty-first century and attempt to navigate the compound challenges facing our world and as we learn the lessons of the current global economic crisis. UN ويمكنها أن تحافظ على نظام نزع السلاح وعدم الانتشار من التفكك بينما يتقدم بنا القرن الحادي والعشرون ونحاول أن نتلمس طريقنا بين التحديات المعقدة التي تواجه عالمنا، وبينما نعي دروس الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة.
    To emerge from the current global economic crisis and to mitigate the worst effects of climate change, a green industrial revolution is needed to increasingly decouple growth from increasing consumption of natural resources and the growth of carbon emissions. UN 40- يتطلب الخروج من الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة وتخفيف أسوأ آثار تغير المناخ قيام ثورة صناعية خضراء للمضي في فصل النمو عن تزايد استهلاك الموارد الطبيعية وتزايد انبعاثات الكربون.
    Resources and partnerships the current global economic crisis has hit developing countries particularly hard, with damaging fallout for the achievement of the Millennium Development Goals. UN الموارد والشراكات - كان للأزمة الاقتصادية العالمية الحالية وقع أشد على البلدان النامية، أثّر بشدة على قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    20. We are concerned that Africa's share of international trade is only 2 per cent and is likely to further decrease as a result of the current global economic crisis. UN 20 - كما يساورنا القلق لأن حصة أفريقيا في التجارة الدولية لا تتخطى نسبة 2 في المائة، بل من المرجح أن تمعن في الانخفاض نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة.
    Fundamental weaknesses in the international financial system played a key role in the current global economic crisis. UN قامت أوجه الضعف الرئيسية في النظام المالي الدولي بدور رئيسي في الأزمة الاقتصادية العالمية الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus