As a matter of urgency we also have to tackle the multiple and complex causes of the current global food crisis. | UN | ويتعين علينا العمل بسرعة على معالجة المسائل المتعددة والمعقدة لأزمة الغذاء العالمية الحالية. |
First, we are concerned about the serious impact which the current global food crises are having on the implementation of emergency humanitarian assistance. | UN | أولا، يساورنا قلق إزاء التأثير الخطير لأزمة الغذاء العالمية الحالية على تنفيذ عمليات المساعدات الإنسانية الطارئة. |
The Assembly would also express deep concern about the impact of the current global food crisis and its humanitarian challenges. | UN | وتعرب الجمعية أيضا عن بالغ قلقها إزاء آثار أزمة الغذاء العالمية الحالية والتحديات الإنسانية المرتبطة بهذه الأزمة. |
In decision IDB.34/Dec.6 the Industrial Development Board considered that the current global food crisis represents a serious and complex challenge affecting the world's poor. | UN | 1- رأى مجلس التنمية الصناعية، في مقرره م ت ص-34/م-6، أن أزمة الغذاء العالمية الراهنة تمثل تحديا خطيرا ومعقدا يؤثر على فقراء العالم. |
51. Concern was expressed on the current global food crisis and its effects on meeting the Millennium Development Goals. | UN | 51 - وأعرِب عن القلق بسبب أزمة الغذاء العالمية الراهنة وتأثيراتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Among other issues, they discussed the current global food crisis. | UN | وناقش الوزراء، في جملة أمور، الأزمة الغذائية العالمية الراهنة. |
Importantly, several stakeholders stressed that the current global food crisis also represents an opportunity for the development of the agricultural sector in Sierra Leone and potential employment generation. | UN | ومن الأمور المهمة أن عددا من الجهات المعنية شدّد على أن أزمة الغذاء العالمية الحالية تمثل أيضا فرصة لتنمية القطاع الزراعي وتوليد فرص العمل في سيراليون. |
" Recognizing the complex character of the worsening of the current global food crisis, which threatens to violate the right to adequate food on a massive scale, | UN | " وإذ تسلِّم بالطابع المعقّد لتفاقم أزمة الغذاء العالمية الحالية التي تهدد بانتهاك الحق في الغذاء الكافي على نطاق واسع، |
the current global food crisis will not be overcome through the efforts of any single player. Rather, it requires the joint efforts of the international community along with the coordination of the United Nations. | UN | إن أزمة الغذاء العالمية الحالية لن يتم تجاوزها من خلال جهود أي طرف واحد، وإنما تتطلب الجهود المشتركة للمجتمع الدولي مع تنسيق من الأمم المتحدة. |
Our consideration of the current global food crisis should start by admitting that our international early warning system was not functioning properly, despite all our hindsight, analysis and evaluation. | UN | وينبغي أن نبدأ نظرنا في أزمة الغذاء العالمية الحالية بالاعتراف بأن نظامنا الدولي للإنذار المبكر لم يؤد مهامه كما ينبغي على الرغم من استقرائنا للأحداث بعد وقوعها وما قمنا به من تحليل وتقييم. |
21. To the extent that the emphasis is on increasing the production of food, the responses to the current global food crisis could, however, lead to new threats to security of land tenure. | UN | 21- وإذا انحصر التركيز في زيادة إنتاج الغذاء، فإن الاستجابات إلى أزمة الغذاء العالمية الحالية يمكن أن تؤدي إلى مخاطر جديدة على أمن حيازة الأراضي. |
85. Of significant concern is the impact of the current global food crisis on displaced persons, whose livelihood opportunities are too often scarce or non-existent. | UN | 85 - ومما يثير قلقا بالغا أثر أزمة الغذاء العالمية الحالية على المشردين، الذين تكون فرص كسب المعيشة لديهم نادرة أو منعدمة. |
In decision IDB.34/Dec.6, the Board considered that the current global food crisis represents a serious and complex challenge affecting the world's poor. | UN | رأى المجلس، في المقرّر م ت ص - 34/م-6، أن أزمة الغذاء العالمية الراهنة تمثّل تحدّيا خطيراً ومعقّدا يؤثّر على فقراء العالم. |
In decision IDB.34/Dec.6, the Board considered that the current global food crisis represents a serious and complex challenge affecting the world's poor. | UN | رأى المجلس، في المقرّر م ت ص - 34/م-6، أن أزمة الغذاء العالمية الراهنة تمثّل تحدّيا خطيراً ومعقّدا يؤثّر على فقراء العالم. |
In decision IDB.34/Dec.6, the Board considered that the current global food crisis represents a serious and complex challenge affecting the world's poor. | UN | رأى المجلس، في المقرّر م ت ص - 34/م-6، أن أزمة الغذاء العالمية الراهنة تمثّل تحدّيا خطيراً ومعقّدا يؤثّر على فقراء العالم. |
(a) Considered that the current global food crisis is a serious and complex challenge which particularly affects the world's poor; | UN | (أ) رأى أن أزمة الغذاء العالمية الراهنة تمثّل تحدّيا خطيرا ومعقّدا يؤثّر خصوصا على الفقراء في العالم؛ |
In decision IDB.34/Dec.6, the Board considered that the current global food crisis represents a serious and complex challenge affecting the world's poor. | UN | رأى المجلس، في المقرّر م ت ص-34/م-6، أن أزمة الغذاء العالمية الراهنة تمثّل تحدّيا خطيرا ومعقّدا يؤثّر على الفقراء في العالم. |
the current global food crisis has underlined the need for developing countries to have an effective SP and SSM in place. | UN | وقد أكدت الأزمة الغذائية العالمية الراهنة ضرورة أن يتوافر للبلدان النامية شرط المنتجات الخاصة ذاك وتلك الآلية للضمانات الزراعية الخاصة بصورة فعالة. |
43. the current global food crisis required not only urgent action, but also a long-term solution. | UN | 43 - وقال إن الأزمة الغذائية العالمية الراهنة لا تتطلب اتخاذ إجراء عاجل فحسب بل أيضا إيجاد حل لها على المدى الطويل. |
Governments should therefore take the lead and work together in the economic sector to resolve the current global food crisis. | UN | ولذلك ينبغي للحكومات أن تتولى دورا رائدا وأن تعمل معا في القطاع الاقتصادي لحل الأزمة الغذائية العالمية الحالية. |
the current global food crisis, climate change, soaring energy prices and volatility in the international financial markets are making the lives of Africans even more difficult. | UN | والأزمة العالمية الحالية في الغذاء وتغيير المناخ والارتفاع الشديد في أسعار الطاقة وتقلبات الأسواق المالية الدولية تزيد من مشقة الحياة للأفريقيين. |