"the current humanitarian" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻹنسانية الراهنة
        
    • الإنسانية الحالية
        
    • المساعدة الإنسانية الحالي
        
    • الإنساني الراهنة
        
    • الإنسانية الراهنة التي
        
    • الإنساني الراهن
        
    • الإنسانية الجارية
        
    • الشؤون الإنسانية الحالي
        
    II. Review of the current humanitarian situation in Afghanistan UN ثانيا - استعراض الحالة اﻹنسانية الراهنة في أفغانستان
    These missions determined that the current humanitarian situation in Sierra Leone remains serious. UN وقد قررت تلك البعثات أن الحالة اﻹنسانية الراهنة في سيراليون لا تزال تتسم بالخطورة.
    Noting with concern the implications of the current humanitarian crisis in the region, UN وإذ تلاحظ بقلق اﻵثار الناجمة عن اﻷزمة اﻹنسانية الراهنة في المنطقة،
    For the current humanitarian emergency in and around Afghanistan, as you know we are preparing for a massive relief operation. UN ونحن نستعد، كما تعلمون، لعملية إغاثة واسعة النطاق لمواجهة حالة الطوارئ الإنسانية الحالية في أفغانستان والمناطق المحيطة بها.
    the current humanitarian mine-action capacity is still in its initial stage. UN والقدرة الإنسانية الحالية للإجراءات المتعلقة بالألغام لا تزال في مراحلها الأولية.
    Noting with concern the implications of the current humanitarian crisis in the region, UN وإذ تلاحظ بقلق اﻵثار الناجمة عن اﻷزمة اﻹنسانية الراهنة في المنطقة،
    Ministers emphasized that the scale of the current humanitarian crisis in the Great Lakes region called for a coherent and concerted international response. UN وأكد الوزراء أن نطاق اﻷزمة اﻹنسانية الراهنة في منطقة البحيرات الكبرى يدعو إلى استجابة دولية متماسكة ومتضافرة.
    A team has been dispatched from the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat to assist in the current humanitarian operations and to develop long-term programmes. UN وجرى إيفاد فريق من إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة للمساعدة في العمليات اﻹنسانية الراهنة وﻹعداد برامج طويلة اﻷجل.
    the current humanitarian situation is not likely to improve rapidly, in view of the fact that these new IDPs have been forced to leave their places of origin without their belongings, tools and seeds. UN ومن غير المحتمل أن تتحسن الحالة اﻹنسانية الراهنة بسرعة، ﻷن هؤلاء المستجدين من اﻷشخاص المشردين داخليا قد أرغموا على ترك مواطنهم اﻷصلية دون أن يأخذوا معهم أمتعتهم وأدواتهم وبذورهم.
    This panel would assess the current humanitarian situation in Iraq and make recommendations to the Security Council regarding measures to improve the humanitarian situation in Iraq. UN الحالة اﻹنسانية الراهنة في العراق وتقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن ما يمكن أن تتخذه من تدابير لتحسين الحالة اﻹنسانية في العراق.
    59. the current humanitarian situation in Tajikistan points to continuing humanitarian needs in the near future. UN ٥٩ - وتشير الحالة اﻹنسانية الراهنة في طاجيكستان إلى استمرار الاحتياجات اﻹنسانية في المستقبل القريب.
    " Noting with concern the implications of the current humanitarian crisis in the region, UN " وإذ تلاحظ بقلق اﻵثار الناجمة عن اﻷزمة اﻹنسانية الراهنة في المنطقة،
    It encouraged Mali to collaborate effectively with the international community to face the current humanitarian crisis. UN وشجعت مالي على التعاون بفعالية مع المجتمع الدولي لمواجهة الأزمة الإنسانية الحالية.
    Noting that many of the current humanitarian crises are, in essence, protection crises, the Group requested the secretariat to substantiate how CERF funds assist protection activities. UN وطلب الفريق إلى الأمانة العامة تفسير كيف تساعد أموال الصندوق أنشطة الحماية، مشيرا إلى أن العديد من الأزمات الإنسانية الحالية هي، في جوهرها، أزمات تستدعي توفير الحماية.
    It urged the Democratic Republic of the Congo authorities to join with the United Nations and its partners to implement a comprehensive policy for the settlement of the current humanitarian crisis. UN وفي الختام، حثت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية على الانضمام إلى الأمم المتحدة وشركائها من أجل تنفيذ سياسة شاملة لتسوية الأزمة الإنسانية الحالية.
    The Special Rapporteur agrees with Catherine Bertini that the current humanitarian crisis is a man-made crisis. UN 58- ويتّفق المقرر الخاص مع كاثرين برتيني على أن الأزمة الإنسانية الحالية هي أزمة من صنع الإنسان.
    Should the current humanitarian crisis in the oPt continue, the Agency will seek further funding through additional emergency appeals to maintain its programme of emergency assistance. UN وإذا استمرت الأزمة الإنسانية الحالية في الأرض الفلسطينية المحتلة، فستلتمس الوكالة مزيدا من التمويل عن طريق توجيه نداءات طارئة إضافية لمواصلة برنامجها لتقديم المساعدة الطارئة.
    the current humanitarian system often struggles to furnish timely and consistently reliable information and analysis in order to provide an appropriate response. UN وكثيرا ما يجد نظام المساعدة الإنسانية الحالي صعوبة في توفير معلومات وتحليلات موثوقة في جميع الأحوال وفي الوقت المناسب من أجل توفير استجابة ملائمة.
    the current humanitarian financing system relies in part on the CAP and Flash Appeals as mechanisms for planning fundraising and providing a guide to donors for emergency humanitarian assistance. UN ومنظومة التمويل الإنساني الراهنة تعتمد جزئياً على عملية النداءات الموحدة والنداءات العاجلة كآليتين لتخطيط جمع الأموال وتوفير دليل هادي للجهات المانحة فيما يختص بالمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    1415. The Chairman reminded the Committee of some of the current humanitarian crises requiring attention, notably in Sudan, but also noted the emerging opportunities opening today for voluntary repatriation of many refugees who had been in exile, in some cases for decades, and encouraged the pursuit of better collaboration between States, UNHCR, and a growing number of other intergovernmental and non-governmental organizations. UN 15- وذكَّر اللجنة ببعض الأزمات الإنسانية الراهنة التي تستدعي الاهتمام، ولا سيما في السودان، لكنه نوه أيضاً بالفرص الناشئة لإعادة كثير من اللاجئين إلى أوطانهم بعد وجودهم في المنفى طيلة عقود في بعض الحالات، وشجع على مواصلة السعي إلى إقامة تعاون أفضل بين الدول والمفوضية وعدد متنام من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الأخرى غير الحكومية.
    HAC has proffered a document to the Panel that summarizes the current humanitarian situation in Darfur. UN وعرضت مفوضية العون الإنساني على الفريق وثيقة تُلخص الوضع الإنساني الراهن في دارفور.
    The purpose of the Seminar was to review the state of the Palestinian economy and to examine efforts under way by Governments and intergovernmental and civil society organizations to alleviate the current humanitarian emergency. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية هو استعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني والنظر في الجهود التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني للتخفيف من آثار حالة الطوارئ الإنسانية الجارية.
    This year we are celebrating the twentieth anniversary of the establishment of the current humanitarian architecture of the United Nations. UN نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العشرين لتأسيس هيكل الشؤون الإنسانية الحالي للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus