"the current initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات الحالية
        
    • المبادرات الراهنة
        
    • والمبادرات الراهنة
        
    • المبادرات التي يقوم بها حاليا
        
    • والمبادرات الحالية
        
    • للمبادرات الحالية
        
    • بالمبادرات الحالية
        
    Indeed, it is difficult to discern what significant improvements the current initiatives have made. UN والواقع أنه من الصعب أن نتبين التحسينات الهامة التي أدت إليها المبادرات الحالية.
    All the current initiatives of the leaders of the subregion are geared towards the resolution of this paradox. UN وجميع المبادرات الحالية التي يتخذها قادة هذه المنطقة دون الإقليمية موجهة نحو إيجاد حل لهذا التناقض الظاهري.
    Analysis shows that even under the most optimistic scenarios of the current initiatives, 24 African countries will have debt levels that are considered to be unsustainable. UN ويبين التحليل أنه حتى بموجب أشد سيناريوهات المبادرات الحالية تفاؤلا، سيصبح لدى ٢٤ بلدا افريقيا مستويات دين يرى أنه لا يمكن الاستمرار فيها.
    64. the current initiatives to address existing gaps in international human rights law should be complemented by others. UN 64- ينبغي تكملة المبادرات الراهنة الرامية إلى سد الثغرات الموجودة في القانون الدولي لحقوق الإنسان بمبادرات أخرى.
    the current initiatives on development of gender statistics and those planned for the future by the regional organizations, international agencies and other organizations in the region have now been brought under one umbrella programme, known as the African Programme on Gender Statistics. UN والمبادرات الراهنة المتعلقة باستحداث الإحصاءات الجنسانية، وتلك التي تخطط الوكالات الإقليمية والدولية وغيرها من المنظمات لتنفيذها في المنطقة مستقبلا، صارت الآن تندرج تحت مظلة برنامج واحد، هو برنامج الإحصاءات الجنسانية لأفريقيا.
    8. Supports the current initiatives of the United Nations High Commissioner for Human Rights, within his mandate, to consult with all relevant bodies, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system on how they may promote the right to development; UN ٨ - تؤيد المبادرات التي يقوم بها حاليا المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، في نطاق ولايته، من أجل التشاور مع جميع الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة حول الطرق التي يمكن بها أن تعزز الحق في التنمية؛
    We recognize, as do many others here today, that a decision to lift the arms embargo would very likely bring to an end the current initiatives aimed at facilitating a peaceful settlement of the conflict in Bosnia and Herzegovina. UN ونحن نعترف، كما يعترف آخرون كثيرون هنا اليوم، بأن صدور قرار برفع الحظر عن اﻷسلحة سيؤدي على اﻷرجح إلى إنهاء المبادرات الحالية الرامية إلى تسهيل التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في البوسنة والهرسك.
    It also noted the current initiatives by public finance institutions to incorporate human rights into their policies, and identified as priorities the need: UN ولاحظ أيضاً المبادرات الحالية التي تتخذها المؤسسات المالية العامة لإدماج حقوق الإنسان في سياساتها، وحدد كأولويات الحاجة:
    Given the scope of the capacity needs in Africa, all the current initiatives will have to coordinate their activities in a more efficient and effective manner. UN وفي ضوء نطاق الاحتياجات المتعلقة بالقدرة في أفريقيا سيتعين على جميع المبادرات الحالية تنسيق أنشطتها بطريقة أكثر كفاءة وفعالية.
    IV. Priority areas under the current initiatives on Africa and possible priorities in UN رابعا - المجالات ذات اﻷولوية في المبادرات الحالية بشأن أفريقيا واﻷولويات المحتملة في الشراكة
    19. Calls upon the Secretary-General, in his efforts to harmonize the current initiatives on Africa, to enhance coordination between the United Nations and the specialized agencies, programmes and funds of the United Nations system; UN 19 - يدعو الأمين العام، في إطار ما يبذله من جهود لمواءمة المبادرات الحالية المتعلقة بأفريقيا، إلى تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    The first is the international dimensions of connectivity. Here, the Group aims to support some of the current initiatives, such as those launched by ITU and DFID. UN وهنا، يهدف الفريق إلى دعم بعض المبادرات الحالية كالمبادرة التي أطلقها الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية وإدارة التنمية الدولية.
    19. Calls upon the Secretary-General, in his efforts to harmonize the current initiatives on Africa, to enhance coordination between the United Nations and the specialized agencies, programmes and funds of the United Nations system; UN 19 - يدعو الأمين العام، في إطار ما يبذله من جهود لمواءمة المبادرات الحالية المتعلقة بأفريقيا، إلى تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    In this regard, the current initiatives of the Government of Israel in relation to the settlements are discussed, and reactions at the local and international levels are examined. UN وفي هذا الصدد، تناقَش المبادرات الحالية للحكومة الإسرائيلية فيما يتعلق بالمستوطنات وما تثيره من ردود الفعل على المستويين المحلي والدولي.
    In this regard, the current initiatives of the Government of Israel in relation to the settlements are discussed, and reactions at the local and international levels are examined. UN وفي هذا الصدد، تناقَش المبادرات الحالية للحكومة الإسرائيلية فيما يتعلق بالمستوطنات وما تثيره من ردود الفعل على المستويين المحلي والدولي.
    59. UNHCR is actively supporting the current initiatives towards reform of the United Nations system and improvements to the global humanitarian response capacity. UN 59- تدعم المفوضية بشكل حثيث المبادرات الحالية في سبيل إصلاح منظومة الأمم المتحدة وإدخال تحسينات على قدرة الاستجابة العالمية للحالات الإنسانية.
    Sri Lanka hoped the current initiatives towards securing a resolution to its internal conflict would be successful in order that the ensuing peace would bring benefits to Sri Lankan women. UN وتأمل سري لانكا في أن تكلل بالنجاح المبادرات الراهنة الرامية إلى حسم صراعها الداخلي، حتى يعود السلام المترتب على ذلك بالفوائد على المرأة السريلانكية.
    8. Supports the current initiatives of the United Nations High Commissioner for Human Rights, within his mandate, to consult with all relevant bodies, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system on how they may promote the right to development; UN ٨ - تؤيد المبادرات التي يقوم بها حاليا المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، في نطاق ولايته، من أجل التشاور مع جميع الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة حول الطرق التي يمكن بها أن تعزز الحق في التنمية؛
    The United Nations should continue to support the dialogue and the current initiatives to resolve the remaining differences in order to complete phase I of my implementation plan and to facilitate phase II operations which include the disengagement, demobilization and integration of the armed forces of the parties and gendarmerie. UN وينبغي على اﻷمم المتحدة أن تواصل دعم الحوار والمبادرات الحالية الرامية إلى حل الخلافات المتبقية من أجل اتمام المرحلة اﻷولى من خطتي لتنفيذ اتفاق أروشا للسلم وتسهيل المرحلة الثانية من العمليات التي تضم فض الاشتباك وتسريح الجنود وإدماج القوات المسلحة وعناصر الدرك.
    We pledge full support for the current initiatives of leaders towards the restoration of the peace process in the Middle East, a process that held so much promise not so long ago. UN ونحن نتعهد بالدعم الكامل للمبادرات الحالية الصادرة من بعض الزعماء نحو استعادة عملية السلام في الشرق الأوسط، تلك العملية التي كانت تبشر بالكثير من الخير قبل فترة وجيزة.
    It also recognized the current initiatives between Israel and her other neighbours. UN وهو يعترف أيضا بالمبادرات الحالية بين اسرائيل وجيرانها اﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus