"the current momentum" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الزخم الحالي
        
    • من الزخم الحالي
        
    • الزخم الراهن
        
    • بمستوى الزخم الحالي
        
    • قوة الدفع الحالية
        
    • في الزخم الحالي
        
    • والزخم الراهن
        
    • الزخم الحالي الذي
        
    • الزخم الحالي من
        
    • قوة الدفع الراهنة
        
    We need to maintain and strengthen the current momentum and move forward. UN نحن بحاجة إلى المحافظة على الزخم الحالي وتعزيزه والمضي به قدما.
    We must do all we possibly can and seek to ensure that the current momentum towards peace is maintained. UN ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا وأن نسعى قدر المستطاع لكفالة المحافظة على الزخم الحالي نحو السلام.
    I believe that MINURSO should be provided with the resources to do so on an urgent basis, in order to build on the current momentum. UN وأنا أعتقد بأنه ينبغي تزويد البعثة بالموارد اللازمة لتنفيذ ذلك على وجه السرعة وذلك للاستفادة من الزخم الحالي.
    I invite my Palestinian colleagues to discontinue unhelpful rhetoric and utilize the current momentum for peace. UN وأنا أدعو زملائي الفلسطينيين إلى التوقف عن استخدام ألفاظ غير مجدية وإلى الاستفادة من الزخم الحالي للسلام.
    We must do all that we possibly can and seek to ensure that the current momentum towards peace is maintained. UN وعلينا جميعا أن نبذل كل ما في وسعنا وأن نسعى إلى ضمان استمرار الزخم الراهن صوب إحلال السلام.
    I urge Governments to reach out to the United Nations Designated Officials in their countries, so that we can sustain the current momentum. UN وأناشد الحكومات أن تمد يدها إلى الموظفين المكلفين للأمم المتحدة في بلدانها، حتى نتمكن من المحافظة على الزخم الحالي.
    In Australia and New Zealand, strong domestic demand should preserve the current momentum of growth. UN ومن المتوقع أن يحافظ الطلب المحلي القوي على الزخم الحالي للنمو في استراليا ونيوزيلندا.
    This is important if we are to maintain the current momentum and ensure the achievement of durable peace and stability. UN وهذا هام إذا أردنا أن نبقي على الزخم الحالي وأن نضمن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    He stressed that the current momentum needed to be sustained with adequate funding and logistics support to enhance the objective of eliminating LRA. UN وأكد أنه ينبغي الحفاظ على الزخم الحالي عن طريق توفير التمويل الكافي وتقديم الدعم اللوجستي من أجل تعزيز هدف القضاء على جيش الرب للمقاومة.
    The report emphasized that the major task ahead is to build on the current momentum by translating commitments made by the international community in support of Africa's development into concrete results. UN وشدد التقرير على أن المهمة الرئيسية المقبلة هي البناء على الزخم الحالي بتحويل الالتزامات المقطوعة من جانب المجتمع الدولي دعماً للتنمية الأفريقية إلى نتائج ملموسة.
    25. His delegation believed that, in order to maintain the current momentum, the discussion in the Working Group should be continued at the fifty-fifth session of the General Assembly. UN 25 - وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة الاستمرار في المناقشة داخل الفريق العامل في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وذلك من أجل الحفاظ على الزخم الحالي.
    We must use the current momentum to make progress on a workable model. UN ويجب علينا أن نستفيد من الزخم الحالي لإحراز تقدم بشأن إيجاد نموذج صالح للتطبيق.
    Member States must build on the current momentum to make the United Nations sustainable, responsive and results-oriented. UN ويجب على الدول الأعضاء الاستفادة من الزخم الحالي لجعل الأمم المتحدة مستدامة ومستجيبة للاحتياجات وتستند إلى النتائج.
    Against this backdrop, I share the facilitators' view that there is a path forward that Member States can build on taking advantage of the current momentum. UN وعلى ضوء ما سبق، أشارك الميسرين رأيهم القائل بوجود طريق إلى الأمام يمكن للدول الأعضاء أن تمضي فيه مستفيدة من الزخم الحالي.
    Stakeholders need to build on the current momentum of intensified multilateral cooperation to promote a fully inclusive framework of global governance; UN ويلزم أن يستفيد أصحاب المصلحة من الزخم الحالي للتعاون المكثف المتعدد الأطراف من أجل التشجيع على وضع إطار لإدارة المؤسسات العالمية يتسم بالشمول الكامل؛
    The facilitators believe that there is a path forward that Member States could build on towards meaningful negotiations, taking advantage of the current momentum. UN ويعتقد الميسرون أن ثمة سبيلا في الأفق يمكن أن تسلكه الدول الأعضاء لإجراء مفاوضات هادفة تغتنم فرصة الزخم الراهن.
    Let us use the current momentum to bring this process forward at this session of the General Assembly. UN دعونا نستعمل الزخم الراهن لتحريك هذه العملية إلى الأمام في دورة الجمعية العامة هذه.
    The Special Committee is also pleased with the progress achieved to date and encourages Member States to maintain the current momentum on those issues still outstanding. UN كما تشعر اللجنة الخاصة بالارتياح أيضا للتقدم المحرز حتى الآن وتشجع الدول الأعضاء على الاحتفاظ بمستوى الزخم الحالي بشأن القضايا التي لا تزال معلقة.
    The Council members spoke of the current momentum in the process and welcomed the Arab peace initiative. UN وتحدث أعضاء المجلس عن قوة الدفع الحالية لهذه العملية ورحبوا بمبادرة السلام العربية.
    Internal and external assessments of OIOS operations, coupled with intensified calls from Member States and the Secretary-General for greater accountability and transparency, pillars of any sustainable reform initiative, have all contributed to the current momentum for strengthening oversight in the United Nations. UN فعمليات التقييم الداخلية والخارجية لأنشطة المكتب، وما صحبها من دعوات مكثفة من الدول الأعضاء والأمين العام من أجل المزيد من المساءلة والشفافية، دعامتا أي مبادرة إصلاحية قابلة للدوام، أسهمت كلها في الزخم الحالي الرامي إلى تعزيز الرقابة في الأمم المتحدة.
    the current momentum in nuclear disarmament and non-proliferation must be sustained in support of proposals that encouraged multilateralism and sought new consensus and international agreements. UN والزخم الراهن في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين يجب ابقاؤه دعما لمقترحات تشجع تعددية الأطراف وتسعى إلى التوصل إلى توافق جديد في الآراء واتفاقات دولية.
    The 2010-2020 disarmament decade should enjoy special attention, given the current momentum that we are now seeing in disarmament work. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لعقد نزع السلاح 2010-2020، بالنظر إلى الزخم الحالي الذي نشهده حاليا في أعمال نزع السلاح.
    There is, therefore, a clear need for political leaders to sustain the current momentum in order to avoid setbacks and accelerate progress in the coming years. UN وبالتالي، ثمة حاجة واضحة إلى أن يواصل القادة السياسيون الزخم الحالي من أجل تفادي حصول النكسات والتعجيل بالتقدم في الأعوام القادمة.
    Advantage must be taken of the current momentum, despite the efforts of hostile factions. UN ولا بـد من استغلال قوة الدفع الراهنة على الرغم من الجهود التي تبذلها الفصائل المتناحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus