"the current peace process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية السلام الجارية
        
    • عملية السلام الحالية
        
    • عملية السلام الراهنة
        
    • عملية السلم الحالية
        
    • لعملية السلام الراهنة
        
    • للعملية السلمية الجارية
        
    • بعملية السلام الحالية
        
    • عملية السلم الراهنة
        
    • مسيرة السلام الحالية
        
    • وعملية السلام الجارية
        
    • العملية السلمية الجارية
        
    Should the current peace process be concluded successfully, the Office will promote voluntary repatriation of the Angolan refugees. UN فإذا اكتملت عملية السلام الجارية بنجاح سوف يشجع مكتب المفوضية عودة اللاجئين الانغوليين الطوعية الى وطنهم.
    It urged all delegations to support the current peace process. UN وحث جميع الوفود على دعم عملية السلام الجارية.
    The real intentions of this current Government are obviously not to implement the existing agreements or to proceed with the current peace process. UN ومن الواضح أن النوايا الحقيقية للحكومة الحالية هي عدم تنفيذ الاتفاقات القائمة أو مواصلة عملية السلام الحالية.
    This, he noted, was essential in building confidence between the parties, safeguarding the current peace process and preventing a recurrence of conflict. UN وذكر أن ذلك أمر أساسي لبناء الثقة بين الأطراف وحماية عملية السلام الحالية والحيلولة دون تكرر حدوث الصراع.
    It is critically important to recall that the current peace process had its genesis in a unique confluence of events and trends which occurred in 1991. UN ومن اﻷهمية الحاسمة التذكرة بأن عملية السلام الراهنة كانت نتيجة التقاء فريد لﻷحداث والاتجاهــات وقــع فـي عام ١٩٩١.
    the current peace process represented an opportunity to build together a society based on mutual respect, fairness and equity. UN وأضافت أن عملية السلم الحالية تمثل فرصة للاشتراك في بناء مجتمع قائم على الاحترام المتبادل واﻹنصاف والعدل.
    My delegation regards the present document to be one such resolution, inasmuch as it is expected to have the effect of fostering and reinforcing the current peace process. UN ويعتبر وفدي الوثيقة الحالية من تلك الفئة من القرارات، بقدر ما ينتظر منها أن تحفز عملية السلام الجارية وتعززها.
    It emphasizes the importance for the United Nations to play a more active and expanded role in the current peace process and in the implementation of the Declaration of Principles. UN وتؤكد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    the current peace process cannot be completed without Israel's withdrawing from the entire Syrian Golan and southern Lebanon. UN إن عملية السلام الجارية لا يمكن أن تكتمل إلا بانسحاب إسرائيل من كامل الجولان وجنوب لبنان.
    My delegation stresses the need for the United Nations to continue to play an active role in the current peace process and in the implementation of the Declaration of Principles. UN ويؤكد وفد بلادي على الحاجة الى استمرار اﻷمم المتحدة في القيام بدور نشط في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    That entity is now a full-fledged partner in the current peace process, supported by all friendly brotherly countries and all peace-loving forces. UN وبالتالي ها هو اليوم شريك كامل في عملية السلام الجارية تدعمه في كل ذلك الشعوب الشقيقة والصديقة وكل القوى المحبة للسلام.
    the current peace process in Guatemala is a case in point. UN ومثال ذلك عملية السلام الجارية في غواتيمالا.
    This should apply to the question of the Middle East, where the current peace process must be pursued and concluded without delay. UN وينبغي أن ينطبق هذا على قضية الشرق اﻷوسط، حيث يجب مواصلة عملية السلام الحالية واختتامها دون تأخير.
    Clearly, the decision further undermined the current peace process and exacerbated the already fragile, tense and dangerous atmosphere in the occupied territory. UN ومن الواضح أن هذا القرار سيؤدي إلى زيادة تقويض عملية السلام الحالية وتفاقم المناخ الهش والمتوتر والخطير السائد بالفعل في الأراضي المحتلة.
    To our disappointment and dismay, however, the current peace process is in jeopardy as a result of the Israeli Government's policies, which are clearly inconsistent with the basic terms of reference of the peace process. UN ومع ذلك، شعرنا بالجزع وخيبة اﻷمل لرؤية عملية السلام الحالية تتعرض للخطر بسبب سياسات الحكومة الاسرائيلية التي تتعارض بكل وضوح مع اختصاصات عملية السلام.
    Clearly, the decision further undermined the current peace process and exacerbated the already fragile, tense and dangerous atmosphere in the occupied territory. UN ومن الواضح أن هذا القرار سيؤدي إلى زيادة تقويض عملية السلام الحالية وتفاقم المناخ الهش والمتوتر والخطير السائد بالفعل في الأراضي المحتلة.
    3. Stresses the need for the United Nations to play a more active and expanded role in the current peace process and in the implementation of the Declaration of Principles; UN ٣ - تؤكد ضرورة قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الراهنة وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    As a result, the current peace process continues to arouse expectations throughout the world. UN ونتيجة لذلك، لا تزال عملية السلم الحالية تثير التوقعات في العالم أجمع.
    It could be argued that, if it were not for the success of that pioneering experiment, the current peace process could never have been launched and would never have been destined to succeed. UN ويمكن الجزم بأنه لو لم تنجح تلك التجربة الرائدة لما كان ممكنا لعملية السلام الراهنة أن تبدأ أو أن يكتب لها النجاح في يوم من اﻷيام.
    Security Council resolution 242 (1967) is the main foundation of the current peace process. UN وقرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( هو المرتكز اﻷساس للعملية السلمية الجارية.
    The Israeli plan is not only a provocation for the Palestinian people, it is a gross violation of international law and it is definitely detrimental to the current peace process. UN والخطة اﻹسرائيلية ليست استفزازا فحسب للشعب الفلسطيني، ولكنها أيضا انتهاك صارخ للقانون الدولي كما أنها ضارة على وجه التأكيد بعملية السلام الحالية.
    The Assembly also expressed the need for the United Nations to play a more active and expanded role in the current peace process. UN كذلك أعربت الجمعية عن ضرورة اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلم الراهنة.
    While we view with satisfaction the developments on the Jordanian-Israeli track, we believe that progress must be made also on the Syrian-Israeli and Lebanese-Israeli tracks, in the context of the current peace process and in accordance with the land-for-peace principle. UN وإذ نبدي ارتياحنا للتقدم الحاصل على المسار اﻷردني الاسرائيلي فنحن نعتقد أنه لا بد من التقـــدم كذلك على المسارين الاسرائيلي والسوري الاسرائيلي اللبناني في إطار مسيرة السلام الحالية على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Cautioning that the decision of Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court will, under the cloak of international justice, undermine the principle of the sovereignty of States and damage the current peace process in the Sudan, UN - وإذ يحذر من أن قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية سيؤدى إلى الإخلال بمبدأ سيادة الدول، وعملية السلام الجارية في السودان تحت ستار العدالة الجنائية،
    The question of the Palestinian detainees in Israeli prisons and detention centres is among the principal factors affecting the current peace process between the Israelis and Palestinians. UN تعتبر قضية المعتقلين الفلسطينيين في السجون والمعتقلات الاسرائيلية واحدة من أهم العوامل المؤثرة في العملية السلمية الجارية بين الاسرائيليين والفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus